"préparé par le secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • الذي أعدته الأمانة
        
    • أعدتها الأمانة العامة
        
    • التي أعدتها الأمانة
        
    • نصوص أعدتها أمانة
        
    • أعدته أمانة
        
    • التي تعدها الأمانة
        
    • الذي أعدته اﻷمانة العامة
        
    • أعدّته الأمانة
        
    • من إعداد أمانة
        
    • من إعداد الأمانة العامة
        
    • أعدته الأمانة بناء
        
    73. Le Comité plénier a examiné le projet de décision préparé par le secrétariat. UN 73 - نظرت اللجنة الجامعة في مشروع المقرر الذي أعدته الأمانة.
    Cet apport a été inclus dans le rapport préparé par le secrétariat général pour cette occasion. UN وتم تضمين هذه المساعدات في التقرير الذي أعدته الأمانة العامة بهذه المناسبة.
    :: La commission a étudié le rapport initial préparé par le secrétariat général et débattu par les délégués permanents des États Membres; UN :: تدارست اللجنة التقرير الأوّلي الذي أعدته الأمانة العامة وناقشه المندوبون الدائمون للدول الأعضاء.
    Document de travail préparé par le secrétariat UN وثيقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة
    Le document d'information préparé par le secrétariat nous suggère plusieurs questions. UN ولقد طرحت علينا وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة عدة أسئلة لكي ننظر فيها:
    Cependant, le texte des amendements et corrections présenté dans les documents ECE/TRANS/17/Amend.1-26 ne peut pas être considéré comme une copie certifiée conforme au texte original déposé avec la notification dépositaire, mais a été préparé par le secrétariat de la CEE-ONU pour information seulement. UN إلا أن نصوص التعديلات والتصويبات الواردة في الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-26 لا يمكن اعتبارها نسخة مصدَّقة مطابقة للنص الأصلي المودع لدى الوديع، بل هي نصوص أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا للعلم فقط.
    4. Examen du rapport de l'atelier préparé par le secrétariat UN النظر في التقرير الذي أعدته الأمانة عن حلقة العمل
    Le projet de décision préparé par le secrétariat figure à l'annexe de la présente note. UN ويرد في المرفق بهذه المذكرة مشروع المقرر الذي أعدته الأمانة.
    Sur la base de cet examen, le Groupe de travail a approuvé le questionnaire révisé et préparé par le secrétariat. UN واستناداً إلى الاستعراض، يؤيد فريق الخبراء الاستبيان المنقح الذي أعدته الأمانة.
    Le nouveau projet de texte, préparé par le secrétariat provisoire, a été abordé lors de la sixième réunion intergouvernementale. UN ونوقش نص المشروع الذي أعدته الأمانة المؤقتة في الاجتماع الحكومي الدولي السادس.
    A la vingt-cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont créé un sous-groupe chargé d'examiner les résultats de l'atelier d'experts ainsi que le projet de cadre préparé par le secrétariat. UN وفي الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، أنشأت الأطراف فريقاً فرعياً لاستعراض نتائج حلقة عمل الخبراء ومشروع الاختصاصات الذي أعدته الأمانة.
    3. Le rapport préparé par le secrétariat, comme le lui avait demandé la Conférence des Parties à sa deuxième réunion, figure en annexe à la présente note. UN 3 - ويرفق بهذه المذكرة التقرير الذي أعدته الأمانة وفقاً لطلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    Document de travail préparé par le secrétariat UN وثيقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة
    Le document UNSAC/2009/28/WP.4/REV.1 préparé par le secrétariat général de la CEEAC a servi de base aux discussions tenues sur ce point de l'ordre du jour. UN 14 - كانت الوثيقة UNSAC/2009/28/WP.4/REV.1 التي أعدتها الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منطلقا للمناقشات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال.
    Le Conseil a souligné qu'il importait de verser rapidement les aides accordées et de mettre à jour le tableau de suivi des demandes de paiement préparé par le secrétariat. C. Suite donnée aux recommandations du Bureau des services UN وشدد المجلس على أهمية العمل سريعا على صرف المدفوعات للمستفيدين من المنح واستكمال طلبات المتابعة الخاصة بجدول المدفوعات التي أعدتها الأمانة.
    Cependant, le texte des amendements et corrections présenté dans les documents ECE/TRANS/17/Amend.1-23 ne peut pas être considéré comme une copie certifiée conforme au texte original déposé avec la notification dépositaire, mais a été préparé par le secrétariat de la CEE-ONU pour information seulement. UN إلا أن نصوص التعديلات والتصويبات الواردة في الوثائق ECE/TRANS/17/Amend.1-23 لا يمكن اعتبارها نسخة مصدقة مطابقة للنص الأصلي المودع لدى الوديع، بل هي نصوص أعدتها أمانة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا للعلم فقط.
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport le projet de politique préparé par le secrétariat du PNUE au 3 avril 2014, tel qu'amendé par le Comité des représentants permanents. UN 4 - ويتضمن المرفق لهذا التقرير مشروع السياسة العامة الذي أعدته أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 3 نيسان/أبريل 2014، بصيغته المعدلة من قبل لجنة الممثلين الدائمين.
    Le document préparé par le secrétariat fournirait des informations sur les relations envisageables entre le Fonds pour l'environnement mondial et l'Approche stratégique et analyserait la question de savoir si les ressources du Fonds pour l'environnement mondial étaient utilisées de façon optimale ou s'il était nécessaire de procéder à un remaniement du Fonds. UN وسوف تتضمن الوثيقة التي تعدها الأمانة معلومات عن التفاعل المحتمل بين المرفق والنهج الاستراتيجي ومعلومات عما إذا كان قد تحقق الاستخدام الأمثل للمرفق أو ما إذا كان من الضروري تعديله.
    Le rapport préparé par le secrétariat sur cette question, qui, comme je l'ai dit antérieurement, est contenu dans le document A/AC.105/575, devrait servir de point de départ à ce débat. UN وإن التقرير الذي أعدته اﻷمانة العامة عن هذا الموضوع، والذي ـ كما ذكرت آنفا ـ يرد في الوثيقة A/AC.105/575، ينبغي أن يوفر لنا نقطة انطلاق طيبة لبدء مناقشاتنا.
    A la dix-huitième réunion des Parties, qui s'est tenue en 2006, les Parties ont examiné un rapport préparé par le secrétariat, conformément à la décision XVII/16, sur la faisabilité de la mise en place d'un système de surveillance des mouvements transfrontières de substances qui appauvrissent la couche d'ozone entre les Parties. UN 1 - تناولت الأطراف، في اجتماعها الثامن عشر في عام 2006، بالبحث تقريراً أعدّته الأمانة() عملاً بالمقرر 17/16، بشأن دراسة جدوى وضع نظام لرصد نقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف.
    Document préparé par le secrétariat de la CNUCED sur le regroupement des ressources pour les technologies de l'information et de la communication UN ورقة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن تجميع الموارد من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Toute directive ou tout document de référence majeur préparé par le secrétariat susceptible de jouer sur la participation des États Membres aux opérations de maintien de la paix devrait être soumis à une approbation intergouvernementale. UN وأي مبدأ توجيهي أو وثيقة مبادئ من إعداد الأمانة العامة قد يكون لها تأثير على مشاركة الدول الأعضاء في عمليات حفظ السلام ينبغي أن تحظى بموافقة حكومية دولية.
    Un autre représentant du secrétariat a décrit en détail le nouveau projet de texte pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure préparé par le secrétariat à la demande du Comité à sa deuxième session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3). UN 43 - وعرض ممثل آخر للأمانة بشيء من التفصيل مشروع النص الجديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، الذي أعدته الأمانة بناء على طلب اللجنة في دورتها الثانية (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more