"préparatifs de la conférence des nations" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم
        
    • العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم
        
    • التحضير لمؤتمر الأمم
        
    • التحضيرات لمؤتمر الأمم
        
    • للتحضير لمؤتمر الأمم
        
    • بالعملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم
        
    • اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم
        
    • من اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم
        
    • تحضيراً لمؤتمر الأمم
        
    Une aide similaire est fournie aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable prévue en 2012. UN ويقدم حاليا دعم مماثل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    Il rend également compte des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويشتمل التقرير أيضا على عرض للتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Avancement des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN سادسا - التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Contribution du PNUE aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مساهمة برنامج البيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Il contient aussi une analyse sur l'avancement des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويتضمن أيضا تقريرا عن التقدم المحرز في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Le rapport décrit également l'avancement des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ويتناول التقرير أيضا التقدم المحرز في التحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Pendant les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, de nombreuses voix exigeaient de nouveaux modèles de développement économique susceptibles de faire l'objet d'un consensus. UN وبينما تجري الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، تطالب أصوات كثيرة بأنماط جديدة للتنمية الاقتصادية يمكن أن يتحقق بشأنها توافق في الآراء.
    De plus, les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable doivent permettre de faire en sorte que des progrès soient réalisés sur ses principaux thèmes. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة كافية لضمان تحقيق التقدم في مواضيعهه الرئيسية.
    Les commissions régionales des Nations Unies collaborent étroitement pour produire une analyse conjointe à titre de contribution aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN فلجان الأمم المتحدة الإقليمية تقوم بالتنسيق الوثيق للخروج بتحليل مشترك يمثل مساهمة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Il conviendrait qu'une analyse globale figure au nombre des préparatifs de la Conférence des Nations Unis sur le développement durable afin de faciliter une véritable compréhension des problèmes et d'offrir des solutions appropriées. UN وينبغي أن يصبح تحليل شامل جزءاً من الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بغية تيسير فهم حقيقي للمشاكل وتوفير الحلول الكافية.
    Le rapport évoque aussi les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui consistera en un examen, 20 ans après, du Sommet de la Terre de 1992. UN وهي تعبّر أيضاً عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، مؤتمر ريو + 20 لاستعراض مؤتمر القمة المعني بالأرض.
    Les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu en 2012 devront privilégier un résultat ambitieux et prendre comme plus faible dénominateur commun les intérêts des populations pauvres et marginalisées. UN وينبغي أن تركز الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في عام 2012 على التوصل إلى نتيجة طموحة وينبغي أن تتعامل مع مصالح السكان الفقراء والمهمشين باعتبارها القاسم المشترك الأدنى.
    La Roumanie réaffirme sa détermination à continuer de participer activement aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وتعيد رومانيا تأكيد التزامها بمواصلة مشاركتها النشطة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Les modalités de la participation des ONG aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illégal des armes de petit calibre, qui se tiendra en 2001, ne sont toujours pas fixées. UN وما زال القرار معلقا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Il examinait également les propositions reçues par les gouvernements et les principaux groupes dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ونظر أيضا في المقترحات التي تلقّتها الحكومات والمجموعات الرئيسية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Le présent rapport constitue aussi un élément précieux dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit faire l'objet d'un examen minutieux sans précédent. UN ويسهم التقرير أيضا في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، مما تطلب إجراء استعراض بدرجة غير عادية من الدقة.
    Le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales sous sa forme étendue, mécanisme employé dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, demeure un vecteur utile de coordination au sein du système des Nations Unies. UN وما زالت اللجنة التنفيذية الموسعة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي آلية استُخدمت في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، تمثل قناة مفيدة للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a collaboré aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et est actuellement un important participant aux travaux du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN وشاركت المنظمة أيضاً في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتشارك حالياً كطرف رئيسي نشط في الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Point 7 de l'ordre du jour : préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN البند 7: التحضيرات لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Le bien-fondé du projet était apparu clairement à la conférence consultative des ONG arabes tenue au Caire en 1990 dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement programmée à Rio de Janeiro pour 1992. UN وقد كان هذا واضحا من خلال المؤتمر الاستشاري للمنظمات غير الحكومية العربية، الذي عقد في القاهرة عام 1990، للتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، البرازيل، عام 1992.
    31. Prend note des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil), du 20 au 22 juin 2012; UN 31 - ينوه بالعملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛
    Il a été convenu de coopérer dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui se tiendra en juin 1996 à Istanbul. UN واتفق على التعاون في اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل ٢( الذي سيعقد في اسطنبول في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    56. Les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement ont démontré que les femmes se préoccupaient de l'environnement et bénéficiaient d'une expérience inégalée qui pouvait contribuer à la mise au point des programmes et politiques nationaux et internationaux. UN ٥٦ - وتبين من اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية اهتمام المرأة بالبيئة والخبرات التي تنفرد بها، مما يمكن أن يساعد في وضع البرامج والسياسات الوطنية والدولية.
    Les participants ont également étudié les moyens de faire de ces questions un élément central des débats sur le développement durable lors du Forum sur le développement durable des entreprises Rio+20 qui devait être organisé au titre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable prévue à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. UN وتناول المشاركون أيضاً سبلَ إبراز مسائل مكافحة الفساد في المناقشات المتعلقة بالتنمية المستدامة التي سيشهدها ملتقى ريو+20 بشأن استدامة الشركات، الذي سيُعقد تحضيراً لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، المزمع عقده في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more