Ce processus a conduit à une amélioration de la préparation du budget et des produits et à une meilleure coordination des efforts en général. | UN | وقد أدت هذه العملية إلى تحسين عملية إعداد الميزانية وتحسين نواتج الميزانية وإلى إيجاد تنسيق أفضل للجهد بأكمله. |
Son concours s'est avéré particulièrement précieux lors de la préparation du budget du Tribunal pour l'exercice à venir. | UN | ودلل المجلس على أنه مفيد للغاية فيما يتعلق بعمليات إعداد الميزانية المقبلة للمحكمة. |
Il veille à la préparation du budget et du rapport annuel sur les frais de fonctionnement. | UN | ويسهر على إعداد الميزانية والتقرير السنوي عن نفقات التسيير. |
iv) Aide à la préparation du budget de travail et autres documents d'appui. | UN | ' 4` المساعدة في إعداد ميزانية العمل والوثائق المساندة الأخرى. |
:: préparation du budget et de la politique fiscale | UN | :: إعداد ميزانية الإيرادات الوطنية والسياسة الضريبية |
S'agissant de la question des cas de dépassement de crédits et de sous-utilisation des crédits ouverts, le Comité consultatif a signalé que pour certaines rubriques, une meilleure planification et une meilleure préparation du budget auraient permis d'améliorer la situation. | UN | 10 - وبشأن مسألة الإنفاق الزائد والإنفاق الناقص، سلطت اللجنة الاستشارية الضوء على بعض البنود التي كان سيؤدي فيها تحسين التخطيط وإعداد الميزانية إلى تحسين الوضع. |
15. Pour optimiser encore l'utilisation des ressources disponibles, le Secrétariat a cherché en priorité, lors de la préparation du budget, à réduire les postes de dépenses autres que les dépenses de personnel. | UN | ١٥- ومن أجل زيادة الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة، كان تخفيض بنود النفقات غير المتعلقة بالموظفين من بين أولويات الأمانة أثناء الأعمال التحضيرية للميزانية. |
Les hypothèses de la préparation du budget changent chaque année, souvent en raison de décisions intergouvernementales. | UN | وتتغير افتراضات إعداد الميزانية كل سنة، وغالبا ما يكون ذلك نتيجة لقرارات حكومية دولية. |
Hypothèses retenues pour la préparation du budget et des | UN | الافتراضات المستخدمة في إعداد الميزانية وتقارير اﻷداء |
Un meilleur contrôle permettra au Secrétariat de disposer d'informations actualisées pour établir des coûts standard réalistes en vue de la préparation du budget. | UN | وأوضح أن تحسين المراقبة سيتيح لﻷمانة الاطلاع على معلومات مستكمَلة بهدف وضع تكاليف قياسية واقعية من أجل إعداد الميزانية. |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité consacre une lourde part de son temps à la préparation du budget et non à sa supervision ou son exécution. | UN | والوقت المتاح لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات يُخصص معظمه لعملية إعداد الميزانية وليس لمراقبة تنفيذ الميزانية |
Lors de la préparation du budget de l'exercice 2008, les priorités fiscales des gouvernements de la région portaient sur l'éducation et la santé. | UN | ولدى إعداد الميزانية للسنة المالية التي تشمل عام 2008، كان التعليم والصحة من ضمن الأولويات المالية لحكومات المنطقة. |
Le SIS a été utilisé dès le début de la préparation du budget pour recueillir des données sur le contenu des programmes des départements. | UN | واستُخدم النظام المذكور منذ بدء عملية إعداد الميزانية لجميع محتويات برامج الإدارات. |
Le SIS a été utilisé dès le début de la préparation du budget pour recueillir des données sur le contenu des programmes des départements. | UN | واستُخدم النظام المذكور منذ بدء عملية إعداد الميزانية لجميع محتويات برامج الإدارات. |
Se félicitant des consultations informelles qui accompagnent la préparation du budget pour l'exercice financier suivant avant son approbation lors de la session annuelle du Comité exécutif, | UN | وإذ ترحب بالمشاورات غير الرسمية التي واكبت إعداد الميزانية للسنة المالية المقبلة، وذلك قبل إقرارها في الدورة السنوية للجنة التنفيذية، |
35.3 La Direction des impôts consulte l'Office lors de la préparation du budget. | UN | ٣٥-٣ تقوم السلطة المالية المركزية باستشارة الهيئة لدى إعداد الميزانية. |
La procédure de préparation du budget sera inévitablement affectée par les propositions de réforme; l'orateur espère que ces propositions mettront fin à la confusion qui existe dans la préparation du budget. | UN | ويعتقد أن إجراء إعداد الميزانية سيتأثر حتما بمقترحات اﻹصلاح، وأعرب عن أمله بأن تقضي هذه المقترحات على الاضطراب الحاصل في إعداد الميزانية. |
Si l'on prévoit des changements en ce qui concerne le montant des fonds supplémentaires escomptés, il en est tenu compte lors de la préparation du budget de l'exercice biennal et du PGPP, et le budget des services d'appui est ajusté en conséquence. | UN | فإذا كان من المتوقع حدوث تغييرات في حجم التمويل التكميلي انعكس هذا في إعداد ميزانية السنتين وعملية خطة إدارة البرنامج القطري، وعدلت ميزانية الدعم تبعا لذلك. |
Dans le second, situation généralement temporaire qui survient dans l'intervalle dans la préparation du budget de deux exercices biennaux, les activités à réaliser et leurs coûts ne peuvent pas être absorbés dans les limites du budget des activités d'appui approuvé. | UN | وفي الحالة الثانية المرتبطة عادة بتوقيت محدد وأجل قصير والتي تحدث بين عملية إعداد ميزانية السنتين لا يمكن تغطية الهيكل والتكاليف في نطاق ميزانية الدعم المعتمدة. |
15. L'Office a adopté un nouveau procédé et un nouveau mode de présentation dans la préparation du budget biennal de 1998-1999. | UN | ١٥ - بدأت الوكالة عملية وشكلا جديدين في إعداد ميزانية السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
4. La présentation des réalisations escomptées et des indicateurs de résultats dans le cadre logique, qui doit être revu, et les liens entre ceux-ci ne sont pas conformes aux modalités et aux principes qui régissent la planification des programmes, la préparation du budget du programme, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | رابعا - إن عرض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الإطار المنطقي المطلوب استعراضه وإقامة الصلة بينهما لا يتفق مع الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج وإعداد الميزانية البرنامجية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم. |
La préparation du budget 2010-2011 a lieu durant une période d'incertitude économique mondiale. | UN | وإعداد ميزانية الفترة 2010-2011 يجري خلال فترة تشهد حالة من عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي. |