"préparation du plan" - Translation from French to Arabic

    • إعداد خطة
        
    • إعداد الخطة
        
    • التحضير لخطة
        
    • لإعداد الخطة
        
    Par exemple, des organisations non gouvernementales avaient participé à la préparation du plan d'action du Danemark. UN وعلى سبيل المثال، شاركت منظمات غير حكومية في إعداد خطة عمل الدانمرك.
    Les résultats de cet examen sont pris en compte pour la préparation du plan de travail et l'identification des priorités pour le semestre suivant. UN وتوضع النتائج في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل وتحديد الأولويات لنصف السنة المقبل.
    Par conséquent, j'ai demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq d'entamer des discussions avec le Gouvernement iraquien concernant le processus de préparation du plan de distribution. UN وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع.
    Supervise la préparation du plan à moyen terme et du budget-programme du Centre; UN ويشرف على إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية للمركز؛
    Il a également participé à la préparation du plan national de promotion et de protection des droits de l'homme dans le pays. UN وشارك أيضاً في إعداد الخطة الوطنية القطرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد
    La préparation du plan d'action 2006-2010, a été une étape importante, puisqu'elle a permis de redéfinir, sur la base du bilan de ses trois dernières années de mise en œuvre, les orientations stratégiques du futur et de positionner l'enfant sur l'agenda financier du gouvernement. UN وقد شكل التحضير لخطة العمل للفترة 2006-2010 خطوة هامة حيث إنه أتاح من جديد تحديد التوجهات الاستراتيجية المزمعة مستقبلاً بناءً على ما تسنى تحقيقه خلال السنوات الثلاث الأخيرة من مرحلة التنفيذ، وإدراج الطفل في الخطة المالية للحكومة.
    À partir de 1999, l'Institut de préservation Getty a, dans le cadre du programme Maya, déployé des activités en rapport avec la préparation du plan de gestion du site. UN وفي 1999، قدم معهد غيتي للحفاظ على الآثار مساعدة ضخمة، بموجب مبادرة مايا، مع إعداد خطة إدارة الموقع.
    Il s'est spécialement intéressé à la préparation du plan d'activités pour la Décennie internationale des populations autochtones et se propose de prendre personnellement part à la cérémonie d'ouverture de la Décennie. UN وقد شدد على إعداد خطة أنشطة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية، وهو يعتزم المشاركة شخصيا في حفل افتتاح العقد.
    :: Collecte des informations pertinentes et présentation de données et rapports précis en vue de la préparation du plan d'action; UN :: جمع المعلومات ذات الصلة وتقديم تقارير ومعلومات دقيقة بشأن إعداد خطة العمل؛
    Le Ministère responsable des droits de l'homme a reporté à 2007 la préparation du plan d'action national pour la protection des droits de l'homme. UN أجلت الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان إعداد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان لعام 2007.
    14. Bien que la préparation du plan d'action à l'échelle du système ait rencontré certaines difficultés, l'exercice doit toujours être considéré comme utile. UN ١٤ - وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات في إعداد خطة العمل الشاملة للمنظومة، فإنه ينبغي أن تظل العملية تعتبر مجدية.
    Le PNUCID a été un important acteur dans la préparation du plan d'action de la Barbade pour la coopération et la coordination en matière de contrôle des drogues. UN وهذا البرنامج كان قوة فاعلة هامة في إعداد خطة عمل بربادوس لتنسيق مكافحة المخدرات والتعاون بشأنها في منطقة البحر الكاريبي.
    D'autres initiatives internationales concernant la sensibilisation aux dangers et la gestion des risques, telles que le partenariat entre pouvoirs publics et entreprises privées, ont été également prises en compte dans la préparation du plan d'action. UN كما أثرت في إعداد خطة العمل، المبادرات الدولية اﻹضافية ذات الصلة بالوعي بالمخاطر والممارسات المتعلقة بإدارة اﻷخطار للحد من الكوارث مثل أشكال التعاون من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    La préparation du plan d'action qui doit être adopté à la Conférence est également en bonne voie. UN ٥ - وأوضح أن إعداد خطة عمل يقوم المؤتمر باعتمادها وصل أيضا إلى مرحلة متقدمة تماما.
    Cours de formation de trois jours sur la préparation du plan stratégique concernant les projets, organisé par le Comité central mennonite du Liban; UN - دورة تدريبية لمدة 3 أيام حول إعداد الخطة الاستراتيجية في المشاريع، تنظيم الجمعية المركزية المانونايت في لبنان.
    Le Centre pour l'égalité entre les sexes apporte une assistance à la préparation du plan et du rapport. UN ويقدم مركز المساواة بين الجنسين مساعدة في إعداد الخطة والتقرير.
    53. Le quatrième sous-programme : Le projet " Cadres stratégiques " du BNUS sera mis en oeuvre pour appuyer la préparation du plan national pour l'environnement et la consultation sectorielle de juin 1994. UN ٥٣ - البرنامج الفرعي الرابع: سينفذ مشروع " الاطارات الاستراتيجية " التابع لمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، لتعزيز إعداد الخطة الوطنية للبيئة والمشاورة القطاعية لشهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    178. Des politiques générales concernant les femmes ont aussi été élaborées à l'occasion de la préparation du plan quinquennal national pour la période 1990-1995. UN ١٧٨ - وشهد أيضا إعداد الخطة الوطنية الخمسية للفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥ وضع سياسات تتعلق بالمرأة.
    Ainsi, le PNUD a fourni un appui technique au ministère des finances pour l'élaboration du nouveau code fiscal et aidé le ministère de la planification à coordonner la préparation du plan à moyen terme et la rédaction de la loi sur les statistiques. UN وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني إلى وزارة المالية في إعداد قانون الضرائب الجديد، وساعد وزارة التخطيط في تنسيق إعداد الخطة المتوسطة الأجل وفي صياغة القانون الإحصائي.
    La longueur du processus de préparation du plan de distribution pour la phase IX et sa présentation par le Gouvernement iraquien près de deux mois après le commencement de la phase actuelle soulignent une fois de plus qu'il faut rationaliser le processus de planification du programme. UN 167 - وتؤكد من جديد العملية الطويلة التي استغرقها التحضير لخطة التوزيع المتعلقة بالمرحلة التاسعة، وتقديم حكومة العراق لها بعد بدء المرحلة الراهنة بشهرين تقريبا، الحاجة إلى تبسيط إجراءات عملية التخطيط للبرنامج.
    Au Népal, l'aide qu'il a apportée à la préparation du plan de décentralisation et du cadre de gouvernance au niveau national, combinée à son soutien aux fonds locaux de développement, a abouti à la création de 15 000 associations locales regroupant 1,5 million de personnes. UN ففي نيبال، أدت المساعدة التي قدمها البرنامج لإعداد الخطة الوطنية لتحقيق اللامركزية وإطار الحكم، بالتزامن مع تقديم الدعم إلى صناديق التنمية المحلية، إلى إنشاء 000 15 منظمة مجتمعية تشمل 1.5 مليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more