"préparation et la" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال التحضيرية
        
    • إعداد الطعام
        
    • بالاستعداد
        
    • لإعداد وتقديم
        
    • الإعداد لاجتماعات الاتفاقية
        
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Les retards observés dans la publication des rapports sur le maintien de la paix ont posé à la Cinquième Commission et au Comité consultatif de graves difficultés qui ont eu une incidence sur la préparation et la qualité de leurs travaux. UN والتأخر في تقديم التقارير عن مسائل حفظ السلام يقوّض بشكل خطير الأعمال التحضيرية للجنة الخامسة واللجنة الاستشارية، وأعمالهما وجودة مداولاتهما.
    On estime à 810 000 dollars le montant nécessaire pour les services de restauration, c'est-à-dire la préparation et la cuisson des aliments et le service à table — non compris les aliments proprement dit — et pour tous les services connexes dans les cantines de la FORPRONU sur lesquelles porte le contrat. UN وتقدر الاحتياجات المتعلقة بخدمات الطعام بمبلغ ٠٠٠ ٨١٠ دولار. وتشمل خدمات الطعام إعداد الطعام وطهيه وتقديمه، ولكنها لا تشمل الطعام نفسه، بالاضافة الى أي خدمات أخرى ذات صلة تقدم في مرافق الطعام بموجب الترتيبات التعاقدية.
    Consciente que la préparation et la célébration, en 2004, du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille aura offert une occasion importante d'accroître l'intensité et l'efficacité des efforts faits à tous les niveaux pour mener à bien les programmes spécialement conçus dans le cadre des objectifs de l'Année, UN وإذ تسلّم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004 شكّلا فرصة مهمة لتعزيز وزيادة فعالية الجهود على المستويات كافة من أجل تنفيذ برامج محددة في إطار الأهداف المتوخاة من السنة،
    Consciente que la préparation et la célébration, en 2004, du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille aura offert une occasion importante d'accroître l'intensité et l'efficacité des efforts faits à tous les niveaux pour mener à bien les programmes spécialement conçus dans le cadre des objectifs de l'Année, UN وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004 شكلا فرصة مهمة لتعزيز وزيادة فعالية الجهود على جميع الصعد من أجل تنفيذ برامج محددة في إطار الأهداف المتوخاة من السنة،
    Les préparatifs de cette conférence concerneront l'ensemble des organisations du système des Nations Unies, mais le Département des affaires économiques et sociales assurera un appui pour la préparation et la tenue de la conférence, y compris l'organisation des réunions préparatoires régionales et des commissions préparatoires et la fourniture de la documentation nécessaire. UN وفي حين ستترتب آثار على الأعمال التحضيرية للمؤتمر في جميع أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فإن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية سوف تقدم الدعم للأعمال التحضيرية للمؤتمر ولعقده، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، واللجان التحضيرية والوثائق اللازمة.
    Conformément à son mandat, elle doit, entre autres, fournir des conseils et une assistance technique pendant la préparation et la tenue des élections; surveiller l'application du cessez-le-feu, les mouvements de groupes armés et le redéploiement des forces; appuyer le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion; et promouvoir l'état de droit et les droits de l'homme. UN فوفقا لولايتها، كُلفت، في جملة أمور، بتقديم الإرشاد والمساعدة التقنية خلال الأعمال التحضيرية للانتخابات وأثناء الانتخابات؛ ورصد اتفاق وقف إطلاق النار، وحركة الجماعات المسلحة، وإعادة نشر القوات؛ والمساعدة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج؛ وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    a) Rapport sur la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 (document A/58/67-E/2003/49); UN (أ) تقرير عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في سنة 2004 (الوثيقة (A/58/67-E/2003/49؛
    Il incombe au Secrétaire général de l'UIT, en qualité de coordonnateur des préparatifs du Sommet, d'obtenir les ressources nécessaires pour financer la préparation et la tenue du Sommet. UN 39 - وقال إن مهمة الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، بصفته منسق الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، هي أن يحصل على الموارد اللازمة لتمويل تلك الأعمال التحضيرية وعقد مؤتمر القمة.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, UN " وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة()،
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 (double cote AG et ECOSOC) UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 (رمز مزدوج A و E)
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 (A/67/61-E/2012/3) UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 (A/67/61-E/2012/3)
    En 2013, le Haut-Commissariat a appuyé la préparation et la réalisation de 79 visites de titulaires de mandat dans 67 pays et territoires. UN ٢٤ - وفي عام 2013، دعمت المفوضية الأعمال التحضيرية التي قام بها المكلفون بولايات فيما يتعلق بـ 79 زيارة إلى 67 بلدا وإقليما واضطلاعهم بها.
    a) Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 (A/69/61-E/2014/4); UN (أ) تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 (A/69/61-E/2014/4)؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 (A/69/61-E/2014/4); UN (أ) تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 (A/69/61-E/2014/4)؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 et les recommandations qui y figurent; UN ١ - ترحب بتقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014() وبالتوصيات الواردة فيه؛
    Les femmes portent le fardeau de faire face à l'insécurité alimentaire, souvent en réduisant leur propre consommation au profit d'autres membres de la famille et en passant plus de temps sur la préparation et la transformation des aliments, ce qui ajoute à leur travail domestique non rémunéré (Quisumbing et al., 2008). UN وتتحمل النساء عبء مواجهة انعدام الأمن الغذائي، وكثيراً ما يفعلن ذلك بالحد من استهلاكهن الشخصي لصالح أفراد آخرين في الأسرة المعيشية وبإنفاق مزيد من الوقت على إعداد الطعام وتجهيزه، وهو ما يضيف إلى أعمالهن غير المدفوعة الأجر في مجال الرعاية (كيسومبينغ وآخرون، 2008).
    11. Le renforcement des capacités a d'importantes incidences sur la préparation et la formation. UN 11 - وتناول تعزيز القدرات وآثاره الهامة فيما يتعلق بالاستعداد والتدريب.
    Elle a en outre noté que l'adoption d'un calendrier pour la préparation et la soumission des rapports aux organes conventionnels était un pas important dans ce sens. UN ولاحظت كذلك أن اعتماد جدول زمني لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات هو خطوة هامة لتحقيق هذه الغاية.
    Action no 54: Appuieront les efforts déployés par le Président et le Comité de coordination, afin d'assurer la préparation et la conduite effectives et transparentes des réunions. UN الإجراء رقم 54: دعم الجهود التي يبذلها الرئيس ولجنة التنسيق لضمان الإعداد لاجتماعات الاتفاقية ولتسيير أعمال هذه الاجتماعات بفعالية وشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more