"préparations pharmaceutiques" - Translation from French to Arabic

    • المستحضرات الصيدلانية
        
    • المستحضرات الصيدلية
        
    • بالمستحضرات الصيدلانية
        
    • مستحضرات صيدلانية
        
    Il a été fait référence à l'augmentation des interceptions de préparations pharmaceutiques destinées à un usage autre que médical. UN كما أشير إلى تزايد اعتراض شحنات المستحضرات الصيدلانية الموجَّهة للاستعمال غير الطبي.
    De nombreux orateurs se sont dit inquiets de l'augmentation des détournements et de l'usage impropre de préparations pharmaceutiques. UN وأعرب الكثير من المتكلمين عن القلق بشأن الزيادة في تسريب وتعاطي المستحضرات الصيدلانية.
    Des préoccupations similaires ont été exprimées au sujet du contrôle des préparations pharmaceutiques, et il a été proposé de placer le tramadol sous contrôle international. UN كما أُعرب عن القلق بشأن ضوابط الرقابة المفروضة على المستحضرات الصيدلانية واقترح على وجه التحديد إخضاع مادة الترامادول للمراقبة الدولية.
    Plusieurs représentants ont informé la Commission des résultats importants obtenus concernant la détection des envois suspects de préparations pharmaceutiques contenant de l'éphédrine et de la pseudoéphédrine. UN وأبلغ عدة ممثلّين اللجنةَ بما تَحقَّق من نتائج هامة في كشف الشحنات المريبة من المستحضرات الصيدلية المحتوية على الإيفيدرين والسودوإيفيدرين.
    Un représentant a informé la Commission de l'augmentation alarmante des saisies de préparations pharmaceutiques contenant de la pseudoéphédrine, substance utilisée dans la fabrication illicite de méthamphétamine. UN وأبلغ أحد الممثّلين اللجنةَ عن الزيادة المثيرة للقلق في مضبوطات المستحضرات الصيدلية المحتوية على السودوإيفيدرين التي تُستخدم في صنع الميثامفيتامين بصفة غير مشروعة.
    Dans sa présentation du rapport, le Président a également mentionné l'augmentation du trafic via Internet de préparations pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle, ainsi que le recours persistant à des services de messagerie pour le trafic de drogues. UN كما أشار الرئيس، في عرضه، إلى تزايد الاتجار بالمستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة عن طريق الإنترنت، وكذلك إلى استمرار استخدام خدمات السُعاة للاتجار بالمخدرات.
    L'abus de substances psychotropes se développait dans plusieurs pays, partiellement en raison des carences des contrôles sur les préparations pharmaceutiques contenant ces substances. UN ويتزايد تعاطي المؤثرات العقلية في عدة بلدان، ويرجع ذلك جزئيا إلى حالات النقص في مراقبة المستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على هذه المواد.
    Le Président a noté que, en raison du renforcement des contrôles de l'éphédrine et de la pseudoéphédrine sous forme de matières premières, les organisations criminelles visaient les pays où les contrôles des préparations pharmaceutiques contenant ces substances étaient moins stricts. UN وأشار الرئيس إلى أنه بسبب تعزيز الضوابط المفروضة على الإيفيدرين والسودوإيفيدرين في شكل مواد خام، أخذت المنظمات الإجرامية تستهدف البلدان التي لديها ضوابط أقل صرامة للرقابة على المستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على تلك المواد.
    Les gouvernements ont donc été exhortés à veiller à ce que des mécanismes soient en place pour contrôler les préparations pharmaceutiques contenant de l'éphédrine et de la pseudoéphédrine de la même manière qu'ils contrôlaient ces substances elles-mêmes. UN ومن ثم، فقد حُثّت الحكومات على أن تكفل وضع آليات لمراقبة المستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على الإيفيدرين والسودوإيفيدرين بنفس الطريقة التي تراقب بها المواد المجدولة.
    Dans la sous-région de l'Océanie, l'Australie a déclaré en 2006 avoir amélioré ses capacités à surveiller et contrôler la vente de préparations pharmaceutiques contenant de la pseudoéphédrine. UN وفي إطار منطقة أوقيانوسيا الفرعية، أبلغت أستراليا أنها حسَّنت في عام 2006 قدراتها على رصد ومراقبة بيع المستحضرات الصيدلانية المحتوية على السودوإيفيدرين.
    Sachant également que de l'éphédrine et de la pseudoéphédrine contenues dans des préparations pharmaceutiques peuvent être facilement extraites desdites préparations aux fins de la fabrication de stimulants de type amphétamine, UN وإذ تقرّ أيضاً بأنَّ مادتي الإيفيدرين والسودوإيفيدرين الداخلتين في تركيب المستحضرات الصيدلانية يُمكن استخلاصهما بسهولة لاستخدامهما في صنع المنشّطات الأمفيتامينية،
    Des orateurs ont relevé certaines tendances dans le détournement de préparations pharmaceutiques contenant de la pseudoéphédrine ou de l'éphédrine et engagé la communauté internationale à prendre des mesures supplémentaires pour empêcher un tel détournement. UN وأشار عدد آخر من المتكلِّمين إلى الاتجاهات في تسريب المستحضرات الصيدلانية المحتوية على السودوإيفيدرين أو الإيفيدرين، ودعوا المجتمع الدولي إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لمنع تسريبها.
    3. Mesures de réduction de la demande visant notamment à réduire l'usage illicite de stimulants de type amphétamine et l'usage non thérapeutique de préparations pharmaceutiques UN 3- تدابير خفض الطلب، بما في ذلك الحدُّ من تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية واستخدام المستحضرات الصيدلانية لأغراض غير علاجية
    21. Les recommandations suivantes ont été faites concernant les mesures de réduction de la demande visant notamment à réduire l'usage illicite de stimulants de type amphétamine et l'usage non thérapeutique de préparations pharmaceutiques: UN 21- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص تدابير خفض الطلب، بما في ذلك الحدُّ من تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية واستخدام المستحضرات الصيدلانية لأغراض غير علاجية:
    Des produits chimiques précurseurs non placés sous contrôle et/ou de remplacement, ainsi que des préparations pharmaceutiques qui contiennent des précurseurs, servent à la synthèse illicite de drogues. UN وباتت الكيمياويات السليفة و/أو الكيمياويات البديلة غير الخاضعة للرقابة، وكذلك المستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على سلائف، تُستخدم في تخليق العقاقير الاصطناعية على نحو غير مشروع.
    Des produits chimiques précurseurs non placés sous contrôle et/ou de remplacement, ainsi que des préparations pharmaceutiques qui contiennent des précurseurs, servent à la synthèse illicite de drogues. UN وباتت الكيمياويات السليفة و/أو الكيمياويات البديلة غير الخاضعة للرقابة، وكذلك المستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على سلائف، تُستخدم في تخليق العقاقير الاصطناعية بصورة غير مشروعة.
    Ce représentant a demandé à l'Organe de continuer à surveiller la contrebande de préparations pharmaceutiques contenant de la pseudoéphédrine et d'étudier les mesures qui pourraient être prises pour lutter contre le détournement de ces préparations. UN ودعا ذلك الممثّل الهيئة إلى مواصلة رصد تهريب المستحضرات الصيدلية المحتوية على السودوإيفيدرين وإلى استكشاف تدابير لمكافحة تسريب تلك المستحضرات.
    Plusieurs orateurs ont noté que le problème du détournement des préparations pharmaceutiques devait être traité et que la recherche d'une solution au problème devait se faire parallèlement aux efforts déployés pour assurer la disponibilité de ces préparations à des fins médicales et scientifiques. UN وذكر عدد من المتكلّمين أن مشكلة المستحضرات الصيدلية تحتاج إلى العلاج، وأن إيجاد حلّ لتلك المشكلة ينبغي أن يتم بالتوازي مع الجهود الرامية إلى جعل تلك المستحضرات متاحة للأغراض الطبية والعلمية.
    Des préparations pharmaceutiques contenant des stupéfiants ou des substances psychotropes sont toujours largement disponibles dans toute l’Asie sans ordonnance médicale. UN ولا تزال المستحضرات الصيدلية المحتوية على المخدرات أو المؤثرات العقلية متاحة على نطاق واسع في كل أنحاء آسيا دون وصفة طبية .
    139. Certains orateurs ont dit qu'il fallait combattre les problèmes liés au détournement et à l'usage illicite croissants de préparations pharmaceutiques, sans réduire la disponibilité de ces préparations à des fins médicales et scientifiques. UN 139- وأشار بعض المتكلّمين إلى أن المشاكل المتعلقة بتزايد تسريب المستحضرات الصيدلية وإساءة استعمالها ينبغي أن تعالَج دون أن تؤثِّر سلباً على توافر تلك المستحضرات للأغراض الطبية والعلمية.
    Ils voudront peut-être également saisir l'occasion que leur offre le groupe de travail pour résoudre les problèmes qui se posent en raison de la disponibilité et de la vente de produits pharmaceutiques illicites, des tendances nationales et régionales du trafic et de la consommation de préparations pharmaceutiques, et des modalités du détournement de ces préparations. UN ولعل المشاركين يودُّون أيضاً أن يتناولوا، في إطار هذا الفريق العامل، التحديات الناتجة عن توافر المستحضرات الصيدلانية غير المشروعة وبيعها، والاتجاهات المحلية والإقليمية المتعلقة بالاتجار بالمستحضرات الصيدلانية وتعاطيها، وأنماط تسريب هذه المستحضرات.
    Ces données concernaient spécifiquement l’usage médical de la noréphédrine dans les préparations pharmaceutiques et l’impact que l’inscription de cette substance pourrait avoir sur la disponibilité de ces produits. UN وتعلقت تلك المعلومات على وجه التحديد بالاستعمال الطبي للنورإيفيدرين في مستحضرات صيدلانية وبالتأثير الممكن لجدولة النورإيفيدرين على توافر تلك المنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more