Nous comptons également sur votre capacité de chef de file et sur votre sagesse, Monsieur le Président, pour orienter avec succès le processus préparatoire dans les mois à venir. | UN | كما أننا نعتمد على قيادتكم المتمكنة وعلى حكمتكم، سيادة الرئيس، في النجاح في توجيه العملية التحضيرية في الشهور المقبلة. |
On trouvera le Règlement intérieur provisoire recommandé par le Comité préparatoire dans le document A/CONF.223/2. | UN | ويرد النظام الداخلي المؤقت الذي أوصت بـه اللجنة التحضيرية في الوثيقة A/CONF.223/2. |
Pour faciliter leur travail, les organisations ont reçu un questionnaire établi en fonction des directives énoncées par le Comité préparatoire dans la décision susmentionnée. | UN | وتيسيرا لعمل المنظمات، تم تزويدها باستبيان يستند إلى المبادئ التوجيهية التي أوردتها اللجنة التحضيرية في مقررها المذكور أعلاه. |
Pour faciliter leur travail, les organisations ont reçu un questionnaire établi en fonction des directives énoncées par le Comité préparatoire dans la décision susmentionnée. | UN | وتيسيرا لعمل المنظمات، تم تزويدها باستبيان يستند إلى المبادئ التوجيهية التي أوردتها اللجنة التحضيرية في مقررها المذكور أعلاه. |
On compte 12 écoles dans les cinq villages restants du Golan occupé, soit six écoles primaires, trois écoles élémentaires, deux écoles secondaires et une antenne d'école intermédiaire préparatoire dans le village de Mas'adah. | UN | ويوجد في قرى الجولان المحتل الخمس الباقية 12 مدرسة، تتألف من 6 مدارس ابتدائية و 3 مدارس إعدادية ومدرستين ثانويتين وفرع واحد لمعهد متوسط تحضيري في قرية مسعدة. |
L’étude ci-après est présentée par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) comme document de référence afin d’aider la Commission préparatoire dans ses travaux relatifs aux éléments des crimes. | UN | قدمت لجنة الصليب الأحمر الدراسة التالية كوثيقة مرجعية لمساعدة اللجنة التحضيرية في عملها المتعلق بتحديد أركان الجرائم للمحكمة الجنائية الدولية. |
La délégation australienne présente ci-après des projets de règles relatives au chapitre II du Statut de la Cour pénale internationale afin d’aider la Commission préparatoire dans ses travaux sur le Règlement de procédure et de preuve de la Cour. | UN | يقدم وفد استراليا المشروع التالي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لمساعدة اللجنة التحضيرية في عملها المتعلق بقواعد المحكمة الجنائية الدولية. |
L'Ethiopie est satisfaite du principe adopté par le Comité préparatoire dans le document A/AC.249/1997/L.5 pour définir les crimes. | UN | وترحب إثيوبيا بالنهج التي اتبعته اللجنة التحضيرية في تعريف الجرائم في الوثيقة A/AC.249/1997/L.5. |
Il n'y a pas eu de prestation de conseils, le travail du dialogue et de la consultation Darfour-Darfour n'ayant pas encore commencé dans la phase préparatoire, dans l'attente d'un accord incluant toutes les parties. | UN | لم تُقدّم أية مشورة نظرا لأن الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لم يبدأ أعماله بعدُ وكان لا يزال في المرحلة التحضيرية في انتظار التوصل إلى اتفاق شامل وجامع |
L'inspection sur place, comme le stipule le Traité, est une mesure finale de vérification, et la mise au point du projet d'un manuel opérationnel pour les inspections sur place est une tâche clef de la Commission préparatoire dans ce domaine. | UN | وأما التفتيش الموقعي، على النحو المنصوص عليه في المعاهدة، فهو تدبير نهائي للتحقق، ويشكل إعداد مشروع الدليل التنفيذي للتفتيش الموقعي إحدى المهام الرئيسية للجنة التحضيرية في هذا المجال. |
Elle invite également le secrétariat de la CNUCED à contribuer au processus préparatoire dans ses domaines de compétence, notamment en ce qui concerne les aspects opérationnels et techniques du transport en transit. | UN | وهي تدعو أيضا أمانة الأونكتاد إلى المساهمة في العملية التحضيرية في مجال صلاحيتها، ولا سيما فيما يتصل بالنواحي التنفيذية والتقنية للنقل العابر. |
14. On trouvera une liste de tous les participants à la réunion du Comité préparatoire dans le document BWC/CONF.VI/PC/INF.2. | UN | 14- وترد قائمة بجميع المشتركين في اللجنة التحضيرية في الوثيقة BWC/CONF.VI/PC/INF.2. |
15. On trouvera la liste de tous les participants à la réunion du Comité préparatoire dans le document BWC/CONF.VII/PC/INF.3. | UN | 15- وترد قائمة بجميع المشتركين في اللجنة التحضيرية في الوثيقة BWC/CONF.VII/PC/INF.3. |
Néanmoins, comme nous l'avons fait ces deux dernières années, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution du fait des appels directs à la ratification de la Convention et de l'appui continu aux travaux de la Commission préparatoire dans la mise en oeuvre des dispositions actuelles en matière d'exploitation minière des fonds marins. | UN | مع ذلك، وكما فعلنا في السنتين الماضيتين، سنمتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب مناداته القاطعة بالتصديق على الاتفاقية، ومواصلته تأييد عمل اللجنة التحضيرية في سبيل تنفيذ اﻷحكام الحالية للتعدين في قاع البحار. |
21. À sa 16e séance plénière, la Conférence a décidé d'adopter le barème de répartition des coûts proposé par le Comité préparatoire dans l'appendice se rapportant à l'article 12 du règlement intérieur. | UN | ٢١ - قرر المؤتمر، في جلسته العامة اﻟ ١٦، اﻷخذ بصيغة تقاسم التكاليف التي اقترحتها اللجنة التحضيرية في تذييل المادة ١٢ من النظام الداخلي. |
21. À sa 16e séance plénière, la Conférence a décidé d'adopter le barème de répartition des coûts proposé par le Comité préparatoire dans l'appendice se rapportant à l'article 12 du règlement intérieur. | UN | ٢١ - قرر المؤتمر، في جلسته العامة اﻟ ١٦، اﻷخذ بصيغة تقاسم التكاليف التي اقترحتها اللجنة التحضيرية في تذييل المادة ١٢ من النظام الداخلي. |
Assister les divisions SIS et CID puis ISP, le bureau du Secrétaire exécutif et la Commission préparatoire dans la planification de leur activité pour atteindre les objectifs de la Commission préparatoire et assister le bureau du Secrétaire exécutif dans la production du rapport annuel. | UN | مساعدة شُعب نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي والتفتيش الموقعي ومكتب اﻷمين التنفيذي واللجنة التحضيرية في تخطيط اﻷنشطة من أجل تحقيق أهداف اللجنة التحضيرية ومساعدة مكتب اﻷمين التنفيذي في إعداد التقرير السنوي. |
a) Crée le Groupe de travail A pour assister la Commission préparatoire dans l'examen des questions budgétaires et administratives; | UN | )أ( تنشئ الفريق العامل ألف لمساعدة اللجنة التحضيرية في بحث مسائل الميزانية والمسائل اﻹدارية؛ |
a) Crée le Groupe de travail A pour assister la Commission préparatoire dans l'examen des questions budgétaires et administratives; | UN | )أ( تنشئ الفريق العامل ألف لمساعدة اللجنة التحضيرية في بحث مسائل الميزانية والمسائل اﻹدارية؛ |
Elle sera saisie du règlement intérieur provisoire (A/CONF.211/3), tel qu'il a été recommandé par le Comité préparatoire dans sa décision PC.1/9. | UN | وسيكون معروضاً على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت (A/CONF.211/3) الذي أوصت به اللجنة التحضيرية في مقررها ل ت-1/9. |
Ainsi qu'il est noté dans le rapport précédent, on compte 12 écoles dans les cinq villages restants du Golan occupé, soit 6 écoles primaires, 3 écoles élémentaires, 2 écoles secondaires et 1 antenne d'école intermédiaire préparatoire dans le village de Mas'adah. | UN | 108 - وكما ذكر في التقرير السابق، هناك 12 مدرسة في قرى الجولان المحتل الخمس الباقية، تتألف من 6 مدارس ابتدائية و 3 مدارس إعدادية ومدرستين ثانويتين وفرع واحد لمعهد متوسط تحضيري في قرية مسعدة. |
Si nous incluons la période préparatoire dans les négociations en cours, les pourparlers se poursuivent maintenant depuis plus de deux ans et demi. | UN | وإذا ما أدرجنا الفترة التحضيرية بوصفها جزءا أساسيا من مرحلة المفاوضات الحالية، فإن فترة المحادثات تجاوزت الآن العامين والنصف بوقت قصير وحسب. |