"préparatoire du tnp" - Translation from French to Arabic

    • التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • التحضيرية للمعاهدة
        
    • التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي
        
    Le processus en cours au sein du Comité préparatoire du TNP offre un cadre de facilitation. UN وتوفر العملية الجارية للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار إطارا لتيسير ذلك.
    Le maintien de cette impulsion est particulièrement important pour le succès de la prochaine session du Comité préparatoire du TNP et pour la Conférence d'examen. UN والحفاظ على الزخم مهم جداً في نجاح اجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار والمؤتمر الاستعراضي المقبلين.
    Si cela se produisait, ce serait un bon signal envoyé au Comité préparatoire du TNP pour sa session de mai. UN ومن شأن هذا المطمح أن يرسل إشارة إيجابية للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار في أيار/مايو.
    Des copies supplémentaires du rapport seront aussi distribuées lors de la troisième session du Comité préparatoire du TNP qui se tiendra à New York en mai. UN وستوزع كذلك نسخ إضافية من التقرير أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أيار/مايو.
    De façon générale, les États dotés d'armes nucléaires sont opposés systématiquement à toute tentative visant à les faire s'engager résolument en faveur de leur désarmement nucléaire dans le cadre du processus préparatoire du TNP, de la Commission I et de la Conférence du désarmement. UN وعلى العموم، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية عارضت بانتظام كل المحاولات للمشاركة في تعهد موضوعي بشأن نزع السلاح النووي في العملية التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation espère sincèrement que la troisième session du Comité préparatoire du TNP, qui aura lieu l'année prochaine, servira de tremplin à la réalisation de cet objectif important. UN ويأمل وفد بلادي بصدق أن تكون الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمعاهدة العام القادم نقطة انطلاق نحو بلوغ هذا الهدف المهم.
    De même le Comité préparatoire du TNP a tenu un débat fructueux. UN وفضلا عن ذلك، فقد انخرطت اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في حوار مثمر.
    Les positions disparates énoncées sur les questions fondamentales à la troisième session du Comité préparatoire du TNP sont regrettables et nous encourageons les États membres à surmonter les points litigieux car les résultats de la Conférence d'examen auront une incidence énorme sur le régime mondial des armes nucléaires. UN والمواقف المتباينة من القضايا الأساسية في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار أمر يؤسف له، ونحن نشجع الدول الأعضاء على السعي بدون هوادة للتغلب على القضايا المثيرة للخلاف، لأنه سيكون لنتائج المؤتمر الاستعراضي تأثير هائل على نظام الأسلحة النووية العالمي.
    Avec la tenue l'année prochaine de la deuxième session du Comité préparatoire du TNP, la Première Commission devrait redoubler d'efforts cette année afin d'obtenir des résultats tangibles et probants. UN وبما أن الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار تقرر عقدها في العام القادم، فينبغي لدورة اللجنة الأولى هذه السنة أن تضاعف الجهود من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة ومثمرة.
    Ils prolongeront leurs discussions et tiendront une quatrième conférence P5 dans le cadre du prochain comité préparatoire du TNP. UN وسيتابع الأعضاء الخمسة مناقشاتهم وسيعقدون مؤتمراً رابعاً لهم في سياق الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار.
    En attendant le lancement de ces négociations, l'Allemagne a proposé dans un document de travail soumis à la session du Comité préparatoire du TNP en 2008, entre autres, l'établissement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, d'un groupe d'experts scientifiques chargés d'examiner les aspects techniques d'un traité sur les matières fissiles. UN وريثما تبدأ مفاوضات من هذا القبيل، اقترحت ألمانيا في ورقة عمل قدمتها إلى اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2008، في جملة ما اقترحت، إنشاء فريق من الخبراء العلميين، في إطار مؤتمر نزع السلاح، لدراسة الجوانب التقنية المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous nous félicitons également de la plus grande transparence dont font preuve certains États dotés d'armes nucléaires, notamment par le biais de leurs déclarations lors des débats à la récente session de la Commission préparatoire du TNP et à la Conférence du désarmement axées sur le désarmement nucléaire. UN ونرحب أيضا بالشفافية المتزايدة لدى بعض الدول النووية، من خلال أمور منها بياناتها في الدورة التي عقدت مؤخرا للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار وفي مناقشة مؤتمر نزع السلاح التي انصبّ تركيزها على نزع السلاح النووي.
    Cette initiative permettra d'accroître l'intérêt porté à la question de la levée d'état d'alerte par un grand nombre d'États au Comité préparatoire du TNP cette année et au cours des débats de la Conférence du désarmement sur le désarmement nucléaire. UN وتستند هذه المبادرة إلى الاهتمام المتزايد بشأن مسألة إنهاء حالة التأهب الذي أبدته مجموعة واسعة من الدول في اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار هذا العام وفي أثناء مناقشات مؤتمر نزع السلاح في العام الحالي بشأن نزع السلاح النووي.
    Cette initiative va dans le sens du débat très utile sur la nécessité d'une plus grande transparence en matière d'armes nucléaires, qui a eu lieu à la Conférence du désarmement et au sein du Comité préparatoire du TNP cette année et a reçu l'appui de nombreuses délégations. UN وتستند هذه المبادرة الجديدة أيضا إلى المناقشات المفيدة جدا بشأن ضرورة زيادة الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية التي أجريت في مؤتمر نزع السلاح واللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار هذا العام، والتي حظيت مرة أخرى بالتأييد من مجموعة كبيرة من الوفود.
    De façon générale, les États dotés d'armes nucléaires sont opposés systématiquement à toute tentative visant à les faire s'engager résolument en faveur de leur désarmement nucléaire dans le cadre du processus préparatoire du TNP, de la Commission I et de la Conférence du désarmement. UN وعلى العموم، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية عارضت بانتظام كل المحاولات للمشاركة في تعهد موضوعي بشأن نزع السلاح النووي في العملية التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح.
    Nous pensions qu'ils viendraient pour cinq semaines consécutives, à partir du 9 avril, pour deux semaines du Comité préparatoire du TNP et trois semaines de la Commission du désarmement. UN وكنا نظن أنهم يأتون إلى هنا من أجل خمسة أسابيع متعاقبة تبدأ من 9 نيسان/أبريل، أسبوعين للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وثلاثة أسابيع لهيئة نزع السلاح.
    À la Commission préparatoire du TNP en avril on s'est généralement accordé à dire - et cette opinion a également été exprimée par le Président de la Commission dans son résumé factuel - que les armes nucléaires non stratégiques devaient être réduites de manière à la fois vérifiable et irréversible. UN وفي اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي عقدت في نيسان/أبريل، كان هناك رأي سائد على نطاق واسع، أعرب عنه الرئيس أيضا في موجزه الوقائعي، مفاده أنه لا بد من زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Pour commencer, ils doivent jouer un rôle de chef de file lors de la prochaine session du Comité préparatoire du TNP et réaffirmer les engagements qu'ils ont pris en matière de désarmement en vertu de l'article VI. UN وكبداية، يجب عليها إظهار القيادة في الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية للمعاهدة وإعادة تأكيد التزاماتها في مجال نزع السلاح بموجب المادة السادسة.
    Depuis la décision prise à l'issue de la Conférence d'examen de 2000, en particulier, les deux premières réunions du cycle préparatoire du TNP se sont < < désengagées > > du processus d'examen. UN ومنذ اتخاذ القرار الخاص بالمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بالذات، أصبحت أول جلستين للدورة التحضيرية للمعاهدة " بعيدتين " عن العملية الاستعراضية.
    Notamment depuis la décision prise à l'issue de la Conférence d'examen de 2000, les deux premières réunions du cycle préparatoire du TNP se sont < < désengagées > > du processus d'examen. UN ومنذ اتخاذ مقرر مؤتمر الاستعراض لعام 2000 بشكل خاص، جرى " فصل " الاجتماعين الأولين للدورة التحضيرية للمعاهدة عن عملية الاستعراض.
    Ma délégation espère qu'elle aidera à ouvrir la voie à de nouveaux progrès vers un consensus, en particulier pour la troisième session, l'année prochaine, du Comité préparatoire du TNP. UN ويأمل وفدي أن تساعد تلك الاستنتاجات على إفساح المجال لمزيد من التقدم في بناء توافق في الآراء، لا سيما خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي في العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more