"préparatoire du traité" - Translation from French to Arabic

    • التحضيرية لمنظمة معاهدة
        
    • التحضيرية للمعاهدة
        
    • التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    La Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son secrétariat technique provisoire ont été créés et ont accompli des progrès significatifs au cours de leur première année. UN وقد أنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كما أنشئت أمانتها التقنية المؤقتة، وحققتا تقدما ملحوظا في هذه السنة اﻷولى.
    et Add.1 Rapport établi à l'intention de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sur les engagements du Gouvernement du pays hôte, l'Autriche. UN وAdd.1 تقرير عن تعهدات حكومة النمسا كبلد مضيف للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Par exemple, le secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires dispose d'un effectif de plus de 250 personnes et l'Organisation pour l'interdiction des armes nucléaires de plus de 500 personnes. UN إذ يوجد مثلا، في الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أكثر من 250 موظفا كما يوجد في أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أكثر من 500 موظف.
    Nous attendons avec intérêt la première réunion du comité préparatoire du Traité sur l'interdiction complète des essais. UN اننا نتطلع الى عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمعاهدة.
    Cela témoigne du travail accompli par la Commission préparatoire du Traité et son secrétariat technique provisoire. UN وفي هذا عرفان بفضل العمل الذي قامت به اللجنة التحضيرية للمعاهدة وأمانتها التقنية المؤقتة.
    Telle est aussi la raison de la satisfaction avec laquelle ces pays constatent, si peu de temps après la Conférence d'examen de 1995, l'obtention de ce résultat majeur et l'établissement consécutif de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسرنا أن نرى أنه في فترة زمنية قصيرة منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥، فقد تحقق هذه الانجاز الكبير الذي تلاه النجاح في إنشاء اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La première est une requête en vue d'ajourner la séance et de la reporter après la réunion du Comité préparatoire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN الأول يتعلق برفع الدورة وعقدها من جديد بعد اجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Plus largement encore, Israël demeure formellement attaché au Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et appuie et participe activement aux travaux de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. UN وعلى نطاق أوسع، فإن إسرائيل لا تزال ملتزمة رسميا بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فحسب، بل إنها أيضا تؤيد أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتشارك فيها بفعالية.
    En même temps, la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires travaille en coopération avec toutes les autres organisations basées à Vienne pour tirer avantage de leur expérience et pour développer le maximum de synergies. UN وفي الوقت نفسه، فإن اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعمل بالاشتراك مع جميع المنظمات اﻷخرى التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها للاستفادة من خبرتها وتطوير أقصى درجات التعاون معها.
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'entrée en activité de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, dont le siège est à La Haye, et du Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, basé à Vienne. UN وفي هذا السياق، يسر وفدي أن العمل قد بدأ في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، التي تتخذ من لاهاي مقرا لها، وفي اﻷمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تتخذ من فيينا مقرا لها.
    CTBT/PC/I/22 Rapport de la première session de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (Adopté le 7 mars 1997). UN تقرير الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. )اعتُمد في ٧ آذار/مارس ٧٩٩١(.
    Le Bureau des affaires de désarmement et ses centres régionaux pour la paix et le désarmement en Amérique latine et dans les Caraïbes de même que dans la région Asie/ Pacifique travaillent activement avec la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour promouvoir l'entrée en vigueur de cet instrument. UN وقد عمل مكتب شؤون نزع السلاح ومراكزه الإقليمية للسلم ونزع السلاح في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنشاط مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز سريان مفعول هذه المعاهدة.
    M. Toth (Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires) (parle en anglais) : Monsieur le Président, en premier lieu je voudrais vous féliciter pour votre élection et souhaiter à la Commission une session fructueuse. UN السيد توت (اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم، وأتمنى لكم دورة مثمرة وناجحة للجنة الأولى.
    En conséquence, les représentants de la Commission européenne, de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL) ont participé en qualité d'observateurs aux séances du Comité préparatoire qui n'étaient pas privées. UN 11 - وفقا لذلك، حضر بصفة مراقبين في جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي تقرر أن تكون مغلقة، ممثلو وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والمفوضية الأوروبية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    En ce qui concerne les armes de destruction massive, l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires jouent un rôle déterminant pour faire connaître la relation entre désarmement et développement, notamment par le biais d'activités d'assistance et de coopération techniques. UN 71 - وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، تعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الجهات الفاعلة الرئيسية فيما يتصل بتعزيز العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، ولا سيما من خلال المساعدة الفنية والتعاون الفني.
    28. M. KEMPEL (Autriche) fait remarquer qu'il suffirait de modifier le titre du paragraphe 2 de façon qu'il se lise comme suit : " Organisation des Nations Unies, Agence internationale de l'énergie atomique et Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais " . UN ٢٨ - السيد كيمبل )النمسا(: ذكر أنه يكفي تعديل عنوان الفقرة ٢ ليصير نصها كما يلي: " اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    S'agissant de notre proposition concrète, les États participants ont proposé que nous maintenions nos discussions dans le contexte du Comité préparatoire du Traité et ses organes subsidiaires. UN أما فيما يتعلق باعتزامنا العملي، فقد اقترحت الدول المشاركة أن نواصل مناقشاتنا في سياق اللجنة التحضيرية للمعاهدة وأجهزتها الفرعية.
    La Jamahiriya arabe libyenne a signé le Traité le 13 novembre 2001 et l'a ratifié en vertu de la loi no 18 de 2003; elle participe régulièrement aux réunions de la Commission préparatoire du Traité pour assurer une collaboration régulière. UN وقعت الجماهيرية العظمى على المعاهدة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وصادقت عليها بموجب القانون رقم 18 لسنة 2003، والجماهيرية العظمى تشارك في اجتماعات اللجنة التحضيرية للمعاهدة بصورة منتظمة.
    Pour ce qui est de notre proposition concrète, certains États participant à la Conférence ont suggéré que, parallèlement à l'avis de secrétariat technique provisoire de cet organe, cette proposition fasse l'objet de discussions plus approfondies au sein de la Commission préparatoire du Traité et de ses organes subsidiaires. UN وفيما يتصل باقتراحنا العملي، اقترحت بعض الدول المشاركة في المؤتمر أن يكون الاقتراح المذكور، إلى جانب المشورة التي تقدمها الأمانة التقنية المؤقتة، موضوعا لمزيد من المناقشات في إطار اللجنة التحضيرية للمعاهدة وفي هيئاتها الفرعية.
    Il exhorte la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à supprimer les obstacles financiers qui empêchent les pays en développement comme le Guatemala de ratifier ce texte. UN وحث اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على إزالة العقبات المالية التي تحول دون قيام بلدان مثل بلده بالتصديق على المعاهدة.
    Il exhorte la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à supprimer les obstacles financiers qui empêchent les pays en développement comme le Guatemala de ratifier ce texte. UN وحث اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على إزالة العقبات المالية التي تحول دون قيام بلدان مثل بلده بالتصديق على المعاهدة.
    Nos propositions en vue de surmonter ce problème font encore l'objet de discussions dans le cadre de la Commission préparatoire du Traité et de ses organes subsidiaires, avec les conseils du Secrétariat technique provisoire. UN وما زالت اقتراحاتنا للتغلب على هذه المشكلة تجري مناقشتها ودراستها في سياق اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، بمشورة وتوجيه الأمانة الفنية المؤقتة.
    Nous notons avec inquiétude l'adoption de cette approche par certains pays aux réunions des Conférences d'examen et du Comité préparatoire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونلاحظ مع القلق هذا النهج من جانب بعض البلدان في اجتماعات المؤتمرات الاستعراضية واللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more