" Le Groupe de travail a été informé que le Conseil de l'Europe a déjà entamé le processus préparatoire régional de la Conférence mondiale. " | UN | وأُبلغ الفريق العامل بأن مجلس أوروبا قد بدأ بالفعل العملية التحضيرية الإقليمية للمؤتمر العالمي. |
Les experts et les coprésidents du Groupe des amis ont notamment participé activement aux travaux des groupes d'experts sur les questions thématiques, du Comité préparatoire régional et du Comité interministériel régional. | UN | ويشتمل ذلك، بوجه خاص، على المشاركة الفعالة لخبرائها ونواب الرؤساء فيها في أعمال فرقة العمل التقنية المواضيعية، واللجنة التحضيرية الإقليمية، واللجنة التحضيرية الإقليمية المشتركة بين الوزارات. |
Réunion du Comité préparatoire régional | UN | اجتماع اللجنة التحضيرية الإقليمية |
i) La réunion du comité préparatoire régional se tiendra à l'Office des Nations Unies à Nairobi, Kenya, du 28 au 31 août 2001 et se décomposera comme suit : | UN | `1 ' اللجنة التحضيرية الإقليمية: في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، نيروبي، كينيا، 28-31 آب/أغسطس 2001: |
Nécessité d'un processus préparatoire régional | UN | الحاجة إلى عملية تحضيرية إقليمية |
Le processus préparatoire régional a débuté par une réunion préparatoire régionale pour l'Amérique latine, accueillie par le Gouvernement paraguayen à Asunción les 12 et 13 mars 2003. | UN | 5 - بدأت العملية التحضيرية الإقليمية بالاجتماع التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية الذي استضافته حكومة باراغوي في أسونسيون في 12 و 13 آذار/مارس 2003. |
Les commissions régionales ont joué un rôle directeur en apportant au processus préparatoire régional et sous-régional des informations de fond. | UN | 12 - وقد أدت اللجان الإقليمية دورا رائدا في توفير مواد فنية لأغراض العملية التحضيرية الإقليمية ودون الإقليمية. |
En Europe centrale et orientale et dans la CEI, des déclarations rédigées par des participants aux ateliers ont été incorporées dans le document préparatoire régional. | UN | وفي وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، أُدمجت الإعلانات التي صاغها المشاركون في حلقات العمل في الوثيقة التحضيرية الإقليمية. |
Durant l'année 2001, la CEPALC a fourni régulièrement des rapports sur l'état du processus préparatoire régional du Sommet mondial sur le développement durable. | UN | وخلال عام 2001، قدمت اللجنة بانتظام معلومات مستكملة عن العملية التحضيرية الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Comité préparatoire régional. Trois réunions du comité préparatoire régional sont prévues. | UN | 15 - اللجنة التحضيرية الإقليمية: يجري التخطيط لعقد ثلاثة اجتماعات للجنة التحضيرية الإقليمية. |
En 2004, Action Canada pour la population et le développement (ACPD) a participé activement à l'examen décennal de la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), en tant que membre de la délégation gouvernementale canadienne au processus préparatoire régional. | UN | شاركت المنظمة بنشاط عام 2004 في استعراض السنوات العشر الذي يقوم به المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، باعتبارها عضوا في وفد الحكومة الكندية إلى العملية التحضيرية الإقليمية. |
L'objectif général du processus préparatoire régional devrait être de fournir des conseils et de faciliter les consultations et une coordination efficace des préparatifs de l'Afrique, en vue du deuxième examen du Protocole de Kyoto. | UN | كما ينبغي أن يكون الهدف العام للعملية التحضيرية الإقليمية توفير التوجيه وتسهيل المشاورات والتنسيق الفعال للأعمال التحضيرية الأفريقية من أجل الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو. |
12. Exprime sa sincère gratitude à l'Institut interaméricain des droits de l'homme pour sa décision d'accueillir le Comité préparatoire régional pour l'hémisphère occidental à San José (Costa Rica); | UN | 12- تعرب عن امتنانها الخالص لمعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لقراره باستضافة اللجنة التحضيرية الإقليمية لنصف الكرة الغربي في سان خوسيه، كوستاريكا؛ |
À l'appui d'un tel processus préparatoire régional et des initiatives des États membres visant à inclure les changements climatiques dans leurs programmes de développement, la CEA s'est engagée à créer un centre africain exclusivement chargé des politiques relatives au climat. | UN | من أجل دعم هذه العملية التحضيرية الإقليمية وجهود أعضاء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلقة بإدماج الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ في أطرها الإنمائية، تعهدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإنشاء مركز أفريقي للسياسات المرتبطة بالمناخ. |
Comité préparatoire régional | UN | اللجنة التحضيرية الإقليمية |
Le Comité préparatoire régional est l'élément moteur de la coordination des travaux techniques de préparation des ébauches de programmes d'action, protocoles, projets et autres documents qui seront présentés au Comité interministériel régional. | UN | 15 - تعد اللجنة التحضيرية الإقليمية القوة الدافعة وراء تنسيق التحضيرات التقنية لمشاريع برامج العمل، والبروتوكولات، والمشروعات، وأية وثائق أخرى قد تقدم إلى اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات. |
Il est également prévu que les coordonnateurs nationaux du Comité préparatoire régional et du Comité interministériel régional participent avant la tenue à Nairobi du deuxième sommet de la Conférence à d'importantes réunions politiques et diplomatiques au niveau régional. | UN | كما يجري التخطيط لعقد اجتماعات إقليمية سياسية ودبلوماسية هامة للمنسقين الوطنيين للجنة التحضيرية الإقليمية وللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات قبل انعقاد اجتماع القمة الثاني للمؤتمر الدولي في نيروبي. |
L'Observateur permanent de la Suisse auprès des Nations Unies, en tant que Président de la réunion du comité préparatoire régional pour l'Europe, qui s'est tenue à Genève les 24 et 25 septembre 2001, en a présenté les conclusions. | UN | 10 - تكلم الممثل الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة، بصفته ممثلا لرئيس اجتماع اللجنة التحضيرية الإقليمية الأوروبية الذي انعقد في جنيف في يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2001، عن نتائج ذلك الاجتماع. |
Le Bureau a collaboré avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires régionaux de développement à l'établissement d'un processus préparatoire régional africain qui a fourni un appui à la Commission de l'Union africaine dans la formulation de la déclaration consensuelle africaine pour la Conférence. | UN | وتعاوَن مع وكالاتِ الأمم المتحدة وشركاء إنمائيين آخرين في المنطقة من أجل إرساء عملية تحضيرية إقليمية في أفريقيا مما وفر الدعمَ لمفوضية الاتحاد الأفريقي أثناء صياغتها للبيان التوافقي الأفريقي الذي قُدم إلى المؤتمر. |
Prenant note avec satisfaction du processus préparatoire au Sommet mondial pour le développement durable, notamment du processus préparatoire régional auquel le Programme des Nations Unies pour l'environnement a fourni une contribution de fond, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، بما فيها عملية التحضير الإقليمية التي قدم لها برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً جوهرياً، |
Fonds d'affectation spéciale pour le Sommet préparatoire régional de la CEE en vue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | الصندوق الاستئماني لاجتماع اللجنة الاقتصادية لأوروبا التحضيري الإقليمي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |