"préparatoires de la conférence d'examen" - Translation from French to Arabic

    • التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي
        
    • التحضيرية لمؤتمر استعراض
        
    Ce groupe d'États participera activement et avec constance aux travaux préparatoires de la Conférence d'examen de 2006. UN وأضاف أن المجموعة ستشارك بنشاط وثبات في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Elle ne ménagera aucun effort pour contribuer de manière constructive aux travaux préparatoires de la Conférence d'examen de 2005. UN وسوف تبذل فنلندا قصارى جهدها للمساهمة مساهمة بناءة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    En fait, toutes les propositions qui ont été soumises lors des travaux préparatoires de la Conférence d'examen méritent d'être sérieusement examinées par les Hautes Parties contractantes. UN وفي الواقع، فإن كل المقترحات التي قدمت خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي جديرة بأن تعمد الأطراف السامية المتعاقدة إلى دراستها دراسة جدية.
    Lors des séances préparatoires de la Conférence d'examen de cette même Convention, une proposition suisse a été discutée au sein de réunions d'experts afin de limiter l'impact indésirable des projectiles. UN وفي الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر استعراض الاتفاقية نوقش اقتراح سويسري في اجتماعات الخبراء بشأن الحد من اﻷثر غير المرغوب فيه للمقذوفات.
    PC.3/9 Poursuite des activités préparatoires de la Conférence d'examen de Durban UN ل ت-3/9 مواصلة العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان
    Nous appelons à de nouveaux efforts, au cours des réunions préparatoires de la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération et à la Conférence du désarmement en 1997, pour que l'on obtienne des résultats tangibles sur cette importante question. UN إننا نحث على مواصلة القيام بمزيد من الجهود في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وفي مؤتمر نزع السلاح في ١٩٩٧ بغية التوصل إلى نتائج ملموسة بشأن هذه القضية الهامة.
    On a pu constater au cours des travaux préparatoires de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération que l'atmosphère s'était sensiblement améliorée, et il y a donc de bonnes raisons d'espérer que l'échec de 2005 ne se reproduise pas. UN وقد لاحظنا أثناء الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي تحسناً ملموساً في الأجواء. ثمة إذاً أسباب وجيهة تدعو إلى الأمل ألا يتكرر الفشل الذي حصل في عام 2005.
    En fait, toutes les propositions qui ont été soumises lors des travaux préparatoires de la Conférence d'examen méritent d'être sérieusement examinées par les Hautes Parties contractantes. UN وفي الواقع، فإن كل المقترحات التي قدمت خلال الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي جديرة بأن تعمد الأطراف السامية المتعاقدة إلى دراستها دراسة جدية.
    En ce qui concerne les questions liées au désarmement nucléaire, nous attendons avec intérêt les travaux préparatoires de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires prévue pour le premier semestre 2007. UN وبالنسبة إلى المواضيع المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإننا نتطلع إلى الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، المزمع عقده في النصف الأول من عام 2007.
    Notre pays, qui partage la conviction générale en ce qui concerne la nécessité de réduire la menace de l'utilisation des armes de destruction massive et, par la suite, de les détruire, a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et prend une part active aux travaux préparatoires de la Conférence d'examen qui se tiendra en 1995. UN إن بلادنا تشاطر الاقتناع العام بضرورة تخفيض التهديد باستعمال أسلحة التدمير الشامل وتدميرها فيما بعد، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتشارك مشاركة نشطة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الــذي سيعقــد فـي عام ١٩٩٥.
    La Finlande, qui réaffirme son attachement à l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dans tous ses aspects, et à son objectif ultime, l'élimination de toutes les armes nucléaires, mettra tout en œuvre pour participer de façon constructive aux travaux préparatoires de la Conférence d'examen de 2005. UN 10 - وتؤكـــد فنلندا من جديــد التزامها بمعاهـــدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها وبالهدف النهائي المتمثل فـي إزالــة جميــع الأسلحـة النووية. وستبذل فنلندا كل ما في وسعها للإسهام على نحو بنـّاء في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Il a également désigné les membres qui participeraient aux sessions de fond du Comité préparatoire et aux réunions régionales préparatoires de la Conférence d'examen de Durban. UN وعينت اللجنة أيضا أعضاء للمشاركة في الدورات الموضوعية لاجتماع اللجنة التحضيرية والاجتماعات الإقليمية التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان.
    Ce pays a réaffirmé qu’il souhaitait que ceci se fasse à la Conférence du désarmement et non dans le cadre de travaux préparatoires de la Conférence d’examen du TNP, qui pourraient donner lieu à des discussions complémentaires, mais auxquels les divers protagonistes ne participeraient pas tous. UN وأكد من جديد أن دولته ترغب في أن يجري هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح وليس في إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، التي يمكن أن تتيح مكانا ﻹجراء مناقشات مفيدة تكميلية ولكن لا تكون فيها جميع اﻷطراف المتخاصمة المختلفة أطرافا في المداولات.
    Ce pays a réaffirmé qu'il souhaitait que ceci se fasse à la Conférence du désarmement et non dans le cadre de travaux préparatoires de la Conférence d'examen du TNP, qui pourraient donner lieu à des discussions complémentaires, mais auxquels les divers protagonistes ne participeraient pas tous. UN وأكد من جديد أن دولته ترغب في أن يجري هذا النقاش في مؤتمر نزع السلاح وليس في إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، التي لا تكون فيها جميع اﻷطراف المتخاصمة المختلفة أطرافاً في المداولات.
    Ce pays a réaffirmé qu'il souhaitait que ceci se fasse à la Conférence du désarmement et non dans le cadre de travaux préparatoires de la Conférence d'examen du TNP, qui pourraient donner lieu à des discussions complémentaires, mais auxquels les divers protagonistes ne participeraient pas tous. UN وأكد من جديد أن دولته ترغب في أن يجري هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح وليس في إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، التي يمكن أن تتيح مكاناً ﻹجراء مناقشات مفيدة تكميلية ولكن لا تكون فيها جميع اﻷطراف المتخاصمة المختلفة أطرافاً في المداولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more