"préparatoires de la conférence mondiale" - Translation from French to Arabic

    • التحضيرية للمؤتمر العالمي
        
    • التحضير للمؤتمر العالمي
        
    À cet égard, les membres du Groupe de travail et les participants à ses sessions souhaiteront peut—être envisager comment ils pourraient participer aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale. UN وفي هذا الصدد، قد يود أعضاء الفريق العامل والمشاركون فيه النظر في سبل المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Ce programme a été établi sur la base, notamment, des résultats des travaux préparatoires de la Conférence mondiale. UN وقد أعد البرنامج باستخدام أمور منها نتائج الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Le Mouvement a participé aux réunions préparatoires de la Conférence mondiale sur les droits de l’homme. UN حضرت الحركة الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان.
    Troisièmement, il faut qu'une décision sur cette proposition soit prise sans tarder pour que le nouveau mécanisme puisse contribuer aux activités préparatoires de la Conférence mondiale sur les femmes. UN ثالثا يجب اتخاذ القرار بشأن هذا الاقتراح دون تأخير حتى يتسنى لﻵلية الجديدة الاسهام في اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي للمرأة.
    Le 10 août, des représentants autochtones ont pris part aux consultations préparatoires de la Conférence mondiale. UN وفي 10 آب/أغسطس، شارك ممثلون للسكان الأصليين في المشاورات التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Lors des travaux préparatoires de la Conférence mondiale contre le racisme, une large place avait déjà été faite à cette question, et l'efficacité d'un système de justice pénale qui ne protégeait pas les victimes de la discrimination ni ne leur offrait des moyens de recours efficaces avait été mise en cause. UN وقد ركزت الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالفعل على تلك المسألة، وأبدت تشككها في كفاءة نظم العدالة الجنائية التي لا تحمي ضحايا التمييز ولا توفر لهم سبل إنصاف فعالة.
    À cet égard, nous appuyons les travaux préparatoires de la Conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والمسائل الأخرى المتصلة بالتعصب.
    16. Recommande que le PrésidentRapporteur ou tout autre membre du Groupe de travail soit invité à prendre part aux réunions préparatoires de la Conférence mondiale ainsi qu'à la Conférence mondiale ellemême; UN 16- توصي بأن يدعى الرئيس - المقرر أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل إلى المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي ذاته؛
    182. L'observateur du Brésil a déclaré que la participation pleine et entière des autochtones aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale était primordiale. UN 182- وذكر المراقب عن البرازيل أن المشاركة التامة للشعوب الأصلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي أمر أساسي.
    11. Recommande que la Présidente—Rapporteuse ou tout autre membre du Groupe de travail soit invité à prendre part aux réunions préparatoires de la Conférence mondiale ainsi qu'à la Conférence mondiale elle—même; UN 11- توصي بأن تدعى الرئيسة - المقررة أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل إلى المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي ذاته؛
    Les efforts doivent se poursuivre en vue d'assurer la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, par exemple dans le contexte des travaux préparatoires de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones et de l'élaboration du document final. UN وقالت إنه يجب مواصلة هذه الجهود لكفالة تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وصياغة وثيقته الختامية على سبيل المثال.
    D. Participation aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale UN دال- المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز
    Délégué aux réunions préparatoires de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Genève, 1991-1993 UN مندوب في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، جنيف، 1991-1993
    Le Groupe croit savoir que les gouvernements hôtes ont supporté la plupart des frais liés à la convocation des réunions préparatoires de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وحسب فهم المجموعة، فإن الحكومات المضيفة هي التي تحملت القسط الأكبر من تكاليف عقد الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    216. Le Groupe de travail a recommandé que son ancienne PrésidenteRapporteuse, Mme EricaIrene Daes, soit autorisée à continuer à assister à toutes les réunions préparatoires de la Conférence mondiale et qu'elle participe aussi à la Conférence mondiale. UN 216- وأوصى الفريق العامل بأن يؤذن للرئيسة - المقررة السابقة، السيدة إيريكا - إيرين دايس بأن تواصل مشاركتها في جميع الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وبأن تشارك في المؤتمر ذاته.
    67. Le HCR a participé activement à toutes les conférences préparatoires de la Conférence mondiale sur les femmes, en sorte que chaque programme d'action régional tient compte des questions intéressant les femmes réfugiées recensées dans le cadre de consultations sur le terrain. UN ٧٦- وشاركت المفوضية بنشاط في جميع المؤتمرات التحضيرية للمؤتمر العالمي للمرأة؛ ونتيجة لذلك فإن كل محفل عمل اقليمي يشمل قضايا تم تحديدها عن طريق عملية تشاور في الميدان باعتبارها قضايا تهم اللاجئات.
    24. Ces besoins avaient été établis compte tenu des travaux préparatoires de la Conférence mondiale de 1994 sur la prévention des catastrophes naturelles. UN ٢٤ - وقد قدرت الاحتياجات اﻷساسية، في ذلك الوقت، في ضوء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية.
    - Représentant du Gouvernement vénézuélien aux 4 réunions préparatoires de la Conférence mondiale des droits de l'homme, Genève (1991, 1992 et 1993) UN ممثل حكومة فنزويلا في الاجتماعات اﻷربعة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )١٩٩١ و٢٩٩١ و٣٩٩١( في جنيف.
    Au cours de la période considérée, le Mécanisme d'experts a entrepris un certain nombre d'activités intersessions et participé notamment aux réunions préparatoires de la Conférence mondiale ainsi qu'à la douzième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN 69- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت آلية الخبراء بعدد من الأنشطة بين الدورات، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي والدورة الثانية عشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Mme Bas (Directrice de la Division des politiques sociales et du développement social, Département des affaires économiques et sociales) dit que la Division des politiques sociales et du développement social entend contribuer de manière positive aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale. UN 9 - السيدة باس (مديرة شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قالت إن شعبتها تأمل في تقديم مساهمة إيجابية أثناء الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Les observateurs de l'Autriche, de la Finlande et de la Suisse ont proposé que le Groupe de travail participe aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et à cette fin consacre un certain temps à cette question à sa prochaine session. UN واقترح المراقبون عن النمسا وفنلندا وسويسرا إشراك الفريق العامل في التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك، وتحقيقاً لهذه الغاية، تخصيص قدر من الوقت لهذه القضية في الدورة القادمة للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more