"préparatoires régionaux" - Translation from French to Arabic

    • التحضيرية الإقليمية
        
    • المنتديات الإقليمية
        
    • التحضيرية على الصعيدين الإقليمي
        
    Elle s'est félicitée du fait que les processus préparatoires régionaux ont reconnu l'importance de lutter contre le racisme dans les lieux de travail. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    :: Facilitation des réunions des coordonnateurs nationaux, des comités préparatoires régionaux et des réunions spécialisées UN :: تيسير اجتماعات المنسقين الوطنيين، واللجان التحضيرية الإقليمية والاجتماعات المتخصصة
    :: Facilitation des réunions des coordonnateurs nationaux, des comités préparatoires régionaux et des réunions spécialisées UN :: تيسير اجتماعات المنسقين الوطنيين، واللجان التحضيرية الإقليمية والاجتماعات المتخصصة
    Les États membres de la CESAP ont réaffirmé l'importance des processus préparatoires régionaux et adopté la proposition de la CESAP de planifier les préparatifs régionaux en vue d'Habitat III. UN وأكدت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من جديد أهمية العمليات التحضيرية الإقليمية، وأيدت اقتراح اللجنة بشأن الأعمال التحضيرية الإقليمية المزمعة للموئل الثالث.
    2. Appuyer, en collaboration avec les partenaires, les consultations, concertations et travaux préparatoires régionaux visant à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement aux niveaux mondial, sous-régional et régional. UN 1- العمل، بالتشاور مع الشركاء، على النهوض بحوار السياسات البيئية على المستوى الوزاري ودعم ما تقوم به المنتديات الإقليمية (دون الإقليمية) من عمل متصل بالسياسات البيئية.
    Elle entend s'associer aux travaux préparatoires régionaux de la Conférence en adoptant ou en proposant des initiatives tendant à renforcer le respect mutuel entre les peuples et les races et axées sur les valeurs fondamentales, les libertés et les spécificités de l'être humain. UN وتعتزم مصر المشاركة في الأعمال التحضيرية الإقليمية للمؤتمر باتخاذ أو اقتراح مبادرات تهدف إلى تعزيز الاحترام المتبادل بين الشعوب والأعراق ويكون محورها القيم الأساسية للإنسان وحرياته وذاتيته.
    Les consultations et le dialogue avec les diverses parties prenantes précèderont les réunions des comités préparatoires régionaux et sous-régionaux ou y seront intégrés. UN وتسبق المشاورات/الحوار مع الأطراف المتعددة ذات المصلحة اجتماعات اللجان التحضيرية الإقليمية الفرعية أو تدمج في كل منها.
    Les recommandations qui en découleront seront consignées dans des rapports de réunion qui seront largement diffusés pour être examinés avant la tenue des travaux des comités préparatoires régionaux. UN وستضمن توصيات الموائد المستديرة في تقارير الاجتماعات التي ستوزع على نطاق واسع لدراستها قبل انعقاد اللجان التحضيرية الإقليمية.
    La création de groupes nationaux d'experts devrait faciliter la coordination des préparatifs au niveau national et la coopération avec les processus préparatoires régionaux. UN وإنشاء أفرقة خبراء عاملة وطنية يمكن أن يسهم في إنجاز عملية استعراض منسقة على الصعيد القطري وييسِّر الصلات مع العمليات التحضيرية الإقليمية.
    60. Recommande que les processus préparatoires régionaux inscrivent à leur ordre du jour la campagne d'information et de sensibilisation de l'opinion publique aux objectifs de la Conférence mondiale; UN 60- توصي بأن تدرج العمليات التحضيرية الإقليمية في جدول أعمالها حملة إعلام وتوعية الرأي العام بأهداف المؤتمر العالمي؛
    Lors du débat de haut niveau, les gouvernements ont insisté sur la nécessité de créer des liens entre les préparatifs nationaux et régionaux, et de s'assurer que les activités de préparation nationale contribuaient activement aux processus préparatoires régionaux. UN 20 - وأكدت الحكومات في الجزء الرفيع المستوى على إيجاد روابط بين الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية لكفالة مساهمة الأنشطة التحضيرية الوطنية مساهمة فعالة في العمليات التحضيرية الإقليمية.
    62. Encourage les processus préparatoires régionaux à œuvrer en coordination, de façon à faciliter et optimiser leurs contributions à la préparation de la Conférence mondiale; UN 62- تشجع العمليات التحضيرية الإقليمية على التنسيق فيما بينها لتيسير مساهمتها في عملية التحضير للمؤتمر والوصول بهذه المساهمة إلى المستوى الأمثل؛
    60. Pour le troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales et ses processus préparatoires régionaux, des efforts ont été faits pour garantir la participation des enfants, d'où la présence de 282 jeunes provenant de 96 pays. UN 60 - وبمناسبة المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين وعمليات الدعم التحضيرية الإقليمية له، بُـذلت جهود خاصة لضمان مشاركة الطفل، توِّجت بحضور 282 شابا من 96 بلدا.
    C. Rapports des comités préparatoires régionaux UN جيم - تقارير اللجان التحضيرية الإقليمية
    Le rapport du Secrétaire général sur les préparatifs du Congrès (A/59/123) a fait plusieurs fois référence aux propositions des mécanismes préparatoires régionaux tendant à ce que le programme de travail du Congrès tienne compte du principe de l'égalité des sexes. UN وتضمن تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر (A/59/123-E/2004/90) إشارات إلى مقترحات قدمتها العمليات التحضيرية الإقليمية من أجل إدراج المنظورات الجنسانية في برنامج عمل المؤتمر.
    12. Demande que les processus préparatoires régionaux cernent les tendances, les priorités et les obstacles qui se dégagent aux niveaux national et régional et formulent des recommandations concrètes pour l'action à mener à l'avenir dans le domaine de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN " 12 - تطلب إلى العمليات التحضيرية الإقليمية أن تتعرف على الاتجاهات والأولويات والعقبات على المستويين الوطني والإقليمي، وأن تصوغ توصيات محددة للإجراءات التي ســـتطبق مستقبلا لمحـــــاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    M. Basmajiev (Bulgarie) déclare que son gouvernement partage le point de vue selon lequel il conviendrait de prévoir des processus préparatoires régionaux en vue de l'examen décennal des résultats du Sommet < < Planète Terre > > , afin de déterminer les priorités régionales et les nouvelles initiatives à envisager pour la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21. UN 71 - السيد باسماجييف (بلغاريا): قال إن حكومته متفقة مع الرأي القائل بأنه ينبغي البدء في العمليات التحضيرية الإقليمية لاستعراض العشر سنوات لقمة الأرض من أجل تحديد الأولويات الإقليمية والمبادرات الجديدة لتعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    3. Dans sa résolution 2000/14, la Commission des droits de l'homme a demandé que les processus préparatoires régionaux servent à cerner les tendances, les priorités et les obstacles se dégageant aux niveaux national et régional dans le domaine de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 3- وطلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2000/14 إلى العمليات التحضيرية الإقليمية أن تحدد " الاتجاهات والأولويات والعراقيل على الصعيدين الوطني والإقليمي في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " .
    Une assistance est fournie de manière continue aux gouvernements pour l'examen de l'application d'Action 21 aux niveaux local et national, en particulier grâce au Conseil international pour les initiatives écologiques communales. On participe activement avec les commissions régionales de l'ONU aux processus préparatoires régionaux, qui comportent des tables rondes avec les pouvoirs publiques et la société civile. UN ويجري تقديم مساعدة متواصلة للحكومات في استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيدين المحلي والوطني ، ولا سيما بالتعاون المتزايد مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية ، المحلية في المستقبل وهنالك مشاركة قوية مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في العمليات التحضيرية الإقليمية التي تشمل مؤتمرات موائد مستديرة تشارك فيها الحكومات والمجتمع المدني .
    2. Appuyer, en collaboration avec des partenaires, les consultations, concertations et travaux préparatoires régionaux tendant à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement de portée mondiale et sous-régionale. UN 1- العمل، بالتشاور مع الشركاء، على النهوض بالحوار المتعلق بالسياسات البيئية على المستوى الوزاري ودعم أعمال السياسات البيئية التي تقوم بها المنتديات الإقليمية (دون الإقليمية).
    Saluant le soutien apporté par des États Membres sous forme de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour appuyer les préparatifs de la Conférence et aider des représentants de petits États insulaires en développement à participer aux processus préparatoires régionaux et interrégionaux, UN " وإذ تنوه بالدول الأعضاء التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني دعماً للأعمال التحضيرية للمؤتمر، ودعم مشاركة ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية في العمليات التحضيرية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more