La Commission peut autoriser ses groupes de travail à demander au Secrétariat de préparer des études et autres documents qui lui sont nécessaires pour poursuivre ses travaux. | UN | ويمكن للجنة أن تأذن لأفرقتها العاملة بأن تطلب من الأمانة إعداد دراسات ووثائق أخرى تراها ضرورية لمواصلة عملها. |
Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, les bureaux de pays accordent également la priorité au plan national, mais étaient souvent aux premiers stades des activités de plaidoyer, s'employant à préparer des études sectorielles ou thématiques et le suivi des interventions. | UN | أما في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، فكان تركيز المكاتب القطرية أيضا على المستوى الوطني إلا أنه كان دائما في المراحل الأولى من الدعوة، وعلى إعداد دراسات قطاعية أو مواضيعية وعلى الرصد. |
Le CICR a indiqué que ces débats pouvaient être organisés au début de 2001 et il a encouragé les États parties à préparer des études techniques sur ces questions, qui seraient examinées à cette occasion. | UN | وأشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى إمكانية عقد هذه المناقشات في مستهل عام 2001 وشجعت الدول الأطراف على إعداد دراسات تقنية بشأن هذه المسائل لتناقش عندئذ. |
Créée en application de la résolution 32/40 B de l'Assemblée générale en date du 2 décembre 1977, la Division des droits des Palestiniens a reçu pour mandat de préparer des études et des publications, d'en assurer la diffusion et d'organiser chaque année la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, sous la direction du Comité et en consultation avec lui. | UN | وقد كلفت شعبة حقوق الفلسطينيين، المنشأة وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٨/٤٠ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧، بأن تضطلع، بالتشاور مع اللجنة وبتوجيه منها، بمهمة تنفيذ برنامج للدراسات والنشر وتعميم المعلومات فضلا عن تنظيم يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
70. À sa réunion de février 2006, le Groupe de travail a adopté ses méthodes de travail et s'est fixé notamment pour objectif de recenser les nouvelles formes, manifestations et modalités des activités des mercenaires et des activités des sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité, et de préparer des études sur ces questions. | UN | 70- وأقر الفريق العامل، بغية استيفاء الولاية المسندة إليه في اجتماعه المعقود في شباط/فبراير 2006 أساليب عمله، قصد القيام، في جملة أمور، بتحديد وإعداد دراسات عن الأشكال والمظاهر والأساليب والأنشطة المستجدة المتعلقة بالمرتزقة وأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Elles seront également destinées à financer le coût du personnel temporaire supplémentaire pendant les périodes de pointe pour préparer des études, des rapports, des résumés et des analyses, ainsi qu'à remplacer des agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وسيستخدم ذلك الاعتماد أيضا لتقديم المساعدة الاضافية خلال فترات الذروة فيما يتصل بإعداد دراسات اﻷمانة وتقاريرها وموجزاتها وتحليلاتها والاستعاضة عن موظيفي فئة الخدمات العامة المتغيبين في إجازات اﻷمومة أو في إجازات مرضية طويلة. |
Le CICR a indiqué que ces débats pouvaient être organisés au début de 2001 et il a encouragé les États parties à préparer des études techniques sur ces questions, qui seraient examinées à cette occasion. | UN | وأشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى إمكانية عقد هذه المناقشات في مستهل عام 2001 وشجعت الدول الأطراف على إعداد دراسات تقنية بشأن هذه المسائل لتناقش عندئذ. |
La Commission a faite sienne, en particulier, la recommandation tendant à préparer des études générales et à procéder à un sondage auprès des parties prenantes, deux mesures préliminaires qui lui permettraient de commencer ensuite ses travaux sur le règlement proprement dit. | UN | وبوجه خاص، أيدت اللجنة اقتراح إعداد دراسات أساسية وإجراء استقصاء للجهات المعنية كتدبيرين أوليين من شأنهما أن يتيحا للجنة البدء في عملها التفصيلي عن النظام. |
Plusieurs départements avaient exprimé, au sein du Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte, leur volonté de continuer de faire appel à des stagiaires et d'accepter l'aide d'établissements universitaires pour préparer des études sur certains articles de la Charte. | UN | وفي إطار اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بمرجع الميثاق، أعربت إدارات عديدة عن استعدادها لمواصلة إشراك المتدربين الداخليين وقبول المساعدات من المؤسسات الأكاديمية في إعداد دراسات عن مواد معينة. |
Il a rappelé que, dans sa résolution 7/11, le Conseil des droits de l'homme avait chargé le Haut-Commissariat d'étendre ses travaux à cet égard, et indiqué que celui-ci était en train de préparer des études traitant des incidences néfastes de la corruption sur les droits de l'homme. | UN | واستذكر قرار مجلس حقوق الإنسان 7/11 الذي كلّف فيه المفوّضية بتوسيع نطاق عملها في هذا الشأن، وذكر أنَّ المفوّضية تعكف على إعداد دراسات تتناول آثار الفساد السلبية على حقوق الإنسان. |
4. Partant, la Commission a prié le secrétariat de préparer des études détaillées sur les questions relatives aux marchés publics qui ont été identifiées dans les notes lui ayant été présentées. | UN | 4- وبهذا الخصوص، طلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد دراسات مفصلة عن المسائل المتصلة بالاشتراء العمومي التي تم تحديدها في المذكرتين المقدمتين إليها.(3) |
a) préparer des études directives des stratégies de diversification des exportations adoptées par les gouvernements et les entreprises et des effets de la diversification sur le développement, en vue de fournir un cadre conceptuel à l’échange de données d’expérience et au renforcement des capacités; | UN | )أ( إعداد دراسات موجهة نحو السياسات تتعلق باستراتيجيات الحكومات والمؤسسات التجارية في مجال تنويع الصادرات، وآثار التنويع على التنمية، وإتاحة إطار عمل مفاهيمي في مجال تبادل التجارب وبناء القدرة؛ |
L'Instance permanente invite les organisations et les établissements d'enseignement des peuples autochtones, notamment leurs universités, à préparer des études thématiques dans les domaines de son ressort pour contribuer aux processus préparatoires de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones en 2014. | UN | 116 - ويحث المنتدى الدائم منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما جامعات الشعوب الأصلية، على إعداد دراسات موضوعية، وذلك في المجالات المنوطة بالمنتدى، مساهمةً منها في العمليات التحضيرية التي ستسبق انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014. |
L'Instance permanente invite les organisations et les établissements d'enseignement des peuples autochtones, notamment leurs universités, à préparer des études thématiques dans les domaines de son ressort pour contribuer aux processus préparatoires de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones en 2014. | UN | 22 - ويحث المنتدى الدائم منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما جامعات الشعوب الأصلية، على إعداد دراسات موضوعية، وذلك في المجالات المنوطة بالمنتدى، مساهمةً منها في العمليات التحضيرية التي ستسبق انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014. |
g) préparer des études sur la discrimination à l'égard des femmes et des jeunes filles en ce qui concerne la consommation alimentaire, et en particulier à l'égard des femmes en situation d'extrême pauvreté; | UN | )ز( إعداد دراسات عن التمييز ضد النساء والفتيات من حيث النصيب من الغذاء، وخصوصا التمييز ضد النساء اللائي يعشن في فقر مدقع؛ |
18. La Finlande a été un des principaux pays qui ont contribué au financement des rapports nationaux au titre de la CNUED et elle aidera les pays en développement à préparer des études par pays liées aux conventions sur les changements climatiques et sur la biodiversité, et à élaborer une convention sur la lutte contre la désertification. | UN | ١٧ - وكانت فنلندا أحد المساهمين الرئيسيين في تمويل إعداد التقارير الوطنية عن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وستساعد البلدان النامية في إعداد دراسات قطرية تتصل بالاتفاقيات المعنية بتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي فضلا عن اﻹعداد لوضع اتفاقية معنية بمكافحة التصحر. |
Créée en application de la résolution 32/40 B de l'Assemblée générale en date du 2 décembre 1977, la Division des droits des Palestiniens a reçu pour mandat de préparer des études et des publications, d'en assurer la diffusion et d'organiser chaque année la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, sous la direction du Comité et en consultation avec lui. | UN | وقد كلفت شعبة حقوق الفلسطينيين، المنشأة وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٨/٤٠ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧، بأن تضطلع، بالتشاور مع اللجنة وبتوجيه منها، بمهمة تنفيذ برنامج للدراسات والنشر وتعميم المعلومات فضلا عن تنظيم يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
e) Mener des recherches et préparer des études et autres publications touchant les différents aspects de la question de Palestine et s'employer à assurer la diffusion la plus large possible à ces études et publications, en utilisant tous les moyens appropriés; | UN | )ﻫ( اجراء بحوث وإعداد دراسات ومنشورات أخرى تتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين وبذل جهود لتحقيق أوسع نشر ممكن لهذه الدراسات بكل الطرق المناسبة؛ |
e) Recueillir des données expérimentales sur les pays partenaires du projet permettant de combler les lacunes dans les données produites par les instruments conçus, adaptés et testés en commun (handicap, violence à l'encontre des femmes, utilisation de travail ou de temps non rémunérés) et préparer des études estimatives (mortalité maternelle); | UN | (هـ) جمع بيانات رائدة من الشركاء من بلدان المشروع لمعالجة الثغرات في البيانات استنادا إلى أدوات مشتركة تم وضعها وتكييفها واختبارها (الإعاقة، والعنف ضد المرأة، والعمل/الوقت غير مدفوع الأجر)، وإعداد دراسات تقديرية (وفيات الأمهات أثناء النفاس)؛ |
Elles seront également destinées à financer le coût du personnel temporaire supplémentaire pendant les périodes de pointe pour préparer des études, des rapports, des résumés et des analyses, ainsi qu'à remplacer des agents des services généraux en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. | UN | وسيستخدم ذلك الاعتماد أيضا لتقديم المساعدة الاضافية خلال فترات الذروة فيما يتصل بإعداد دراسات اﻷمانة وتقاريرها وموجزاتها وتحليلاتها والاستعاضة عن موظيفي فئة الخدمات العامة المتغيبين في إجازات اﻷمومة أو في إجازات مرضية طويلة. |