"préparer la documentation" - Translation from French to Arabic

    • إعداد الوثائق
        
    • لإعداد الوثائق
        
    • تحضير الوثائق
        
    • بإعداد الوثيقة
        
    • اعداد وثائق
        
    Les désignations peuvent être établies à bref délai en fonction de l'obligation de préparer la documentation pertinente à soumettre à l'examen du Premier Ministre. UN ويمكن إجراء التصنيفات على وجه السرعة رهنا باشتراط إعداد الوثائق ذات الصلة كيما ينظر فيها رئيس الوزراء.
    Le PNUD s'efforçait de renforcer les moyens dont disposait le Gouvernement pour préparer la documentation de la prochaine table ronde, prévue pour novembre 1996. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي على تعزيز قدرة الحكومة على إعداد الوثائق لاجتماع المائدة المستديرة القادم، الذي سيعقد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Il a indiqué aussi, bien que cet aspect déborde le mandat du Groupe de travail, qu'il serait bon que le Conseil réorganise le calendrier de ses travaux de façon qu'il soit plus aisé pour le secrétariat de préparer la documentation en temps utile. UN وذكر أن المفيد، وإن كان ذلك يخرج عن حدود ولاية الفريق العامل، أن يعيد المجلس تنظيم الجدول الزمني ﻷعماله بما يمكن اﻷمانة من إعداد الوثائق على نحو أفضل وفي حينها.
    Fin décembre 2012, le Secrétariat avait engagé un consultant chargé de préparer la documentation nécessaire pour soumission à l'Organisation mondiale des douanes. UN 5 - وبنهاية كانون الأول/ديسمبر 2012، عينت الأمانة مستشاراً لإعداد الوثائق الضرورية لتقديمها لمنظمة الجمارك العالمية.
    L’autorité contractante peut en effet avoir besoin, à ce stade, de s’assurer les services d’experts ou de conseillers indépendants pour l’aider à établir des critères de qualification et d’évaluation appropriés, à définir les indicateurs de résultat, (et, si nécessaire, le cahier des charges) et à préparer la documentation qui devra être fournie aux soumissionnaires. UN وقد تحتاج السلطة المتعاقدة في هذه المرحلة المبكرة إلى الاحتفاظ بخدمات خبراء أو مستشارين مستقلين يساعدونها في وضع معايير أهلية وتقييم ملائمة، وفي تحديد مؤشرات الأداء ومواصفات المشروع عند الضرورة، وفي تحضير الوثائق التي ستصدر إلى مقدمي العروض.
    Il est donc important de disposer de critères non équivoques permettant de décider si une notification est valide/acceptable ou non, de sorte que le secrétariat puisse commencer à préparer la documentation dont il est question au paragraphe précédent. UN وبالتالي، من المهم وجود توجيهات واضحة بشأن ما يشكل إخطاراً مقبولاً/صالحاً لتتمكن الأمانة من القيام بإعداد الوثيقة المذكورة أعلاه.
    17.26 Les ressources demandées à cette rubrique (60 100 dollars) permettront d'assurer au secrétariat les services spécialisés dont il a besoin pour préparer la documentation des organes délibérants et promouvoir l'application des quatre conventions régionales. UN ١٧ - ٢٦ ستلزم الموارد المقترحة )١٠٠ ٦٠ دولار( لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة لمساعدة اﻷمانة في اعداد وثائق الهيئات التداولية وفي تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الاقليمية اﻷربع. سفر الموظفين
    Il a indiqué aussi, bien que cet aspect déborde le mandat du Groupe de travail, qu'il serait bon que le Conseil réorganise le calendrier de ses travaux de façon qu'il soit plus aisé pour le secrétariat de préparer la documentation en temps utile. UN وذكر أن المفيد، وإن كان ذلك يخرج عن حدود ولاية الفريق العامل، أن يعيد المجلس تنظيم الجدول الزمني ﻷعماله بما يمكن اﻷمانة من إعداد الوثائق على نحو أفضل وفي حينها.
    Le PNUD s'efforçait de renforcer les moyens dont disposait le Gouvernement pour préparer la documentation de la prochaine table ronde, prévue pour novembre 1996. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي على تعزيز قدرة الحكومة على إعداد الوثائق لاجتماع المائدة المستديرة القادم، الذي سيعقد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    En outre, il sera chargé de préparer la documentation des séminaires et d'établir les rapports à ce sujet, ainsi que des notes d'information et des listes de points à aborder. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع موظف شؤون حقوق الإنسان بالمسؤولية عن إعداد الوثائق الخاصة بحلقات العمل وصياغة التقارير الخاصة بكل حلقة من حلقات العمل، فضلا عن إعداد مذكرات الإحاطة ونقاط الحوار.
    Le Secrétariat continue d'avoir besoin de crédits pour recruter du personnel temporaire, en particulier pour préparer la documentation pour les réunions, développer et entretenir le site Internet, archiver les documents et organiser la participation des représentants aux réunions. UN تستمر حاجة الأمانة إلى اعتمادات للمساعدة العامة المؤقتة، وبخاصة في مجال إعداد الوثائق للاجتماعات، وتطوير الموقع الشبكي وصيانته بانتظام وحفظ البيانات، وترتيبات حضور المشاركين للاجتماعات.
    Le Secrétariat continue d'avoir besoin de crédits pour recruter du personnel temporaire, en particulier pour préparer la documentation pour les réunions, développer et entretenir le site Internet, archiver les documents et organiser la participation des représentants aux réunions. UN تستمر حاجة الأمانة إلى التمويل للمساعدة المؤقتة العامة، وبخاصة في مجال إعداد الوثائق للاجتماعات، وتطوير الموقع الشبكي وصيانته بانتظام، وترتيبات حضور المشاركين للاجتماعات.
    Le Secrétariat continue d'avoir besoin de crédits pour recruter du personnel temporaire, en particulier pour préparer la documentation pour les réunions, développer et entretenir le site Internet, archiver les documents et organiser la participation des représentants aux réunions. UN تستمر حاجة الأمانة إلى التمويل للمساعدة المؤقتة العامة، ولا سيما في مجال إعداد الوثائق للاجتماعات، وتطوير الموقع الشبكي وصيانته بانتظام، وحفظ الوثائق، وترتيبات حضور المشاركين للاجتماعات.
    Au cours du mois de décembre, la Banque a eu recours aux services de deux consultants qu'elle a elle-même financés pour aider à préparer la documentation relative au prêt nécessaire en décembre. UN وفي غضون كانون الأول/ديسمبر، تعاقد البنك ومول مستشارين للمساعدة في إعداد الوثائق الضرورية للقرض.
    Le Secrétariat continue d'avoir besoin de crédits pour recruter du personnel temporaire, en particulier pour préparer la documentation pour les réunions, afficher la document sur Internet, organiser la participation des représentants aux réunions et accomplir d'autres tâches liées à l'organisation des conférences. UN تواصل الأمانة طلب رصد التمويل للمساعدة العامة المؤقتة ولا سيما في مجال إعداد الوثائق للاجتماعات، ونشر موقع على شبكة الويب، وتنظيم حضور المشاركين للاجتماعات، والأعمال الأخرى المتصلة بالمؤتمرات.
    Le Secrétariat continue d'avoir besoin de crédits pour recruter du personnel temporaire, en particulier pour préparer la documentation pour les réunions, afficher la documentation sur Internet et organiser la participation des représentants aux réunions. UN تستمر حاجة الأمانة إلى تخصيص الأموال من أجل المساعدة العامة المؤقتة، وبخاصة في مجال إعداد الوثائق للاجتماعات، وإعادة تنظيم الموقع الشبكي، وترتيبات حضور المشاركين للاجتماعات.
    Le Secrétariat continue d'avoir besoin de crédits pour recruter du personnel temporaire, en particulier pour préparer la documentation pour les réunions, développer et entretenir le site web, archiver les documents et organiser la participation des représentants aux réunions. UN تستمر حاجة الأمانة إلى اعتمادات للمساعدة العامة المؤقتة، وبخاصة في مجال إعداد الوثائق للاجتماعات، وتطوير الموقع الشبكي وصيانته بانتظام، وترتيبات حضور المشاركين للاجتماعات.
    Fin décembre 2012, le Secrétariat avait engagé un consultant chargé de préparer la documentation nécessaire pour soumission à l'Organisation mondiale des douanes. UN 5 - وبنهاية كانون الأول/ديسمبر 2012، عينت الأمانة مستشاراً لإعداد الوثائق الضرورية لتقديمها لمنظمة الجمارك العالمية.
    En l'absence de questions, il a remercié le représentant du Yémen pour les efforts considérables qui avaient été faits pour préparer la documentation pertinente. UN وسأل الرئيس إن كان لدى أي عضو من الأعضاء الرغبة في طرح الأسئلة عليه، ونظراً لعدم وجود أسئلة، توجه بالشكر إلى ممثل اليمن للعمل الجاد الذي تم النهوض به لإعداد الوثائق.
    L’autorité contractante peut en effet avoir besoin, à ce stade, de s’assurer les services d’experts ou de conseillers indépendants pour l’aider à établir des critères de qualification et d’évaluation appropriés, à définir les indicateurs de résultat, (et, si nécessaire, les spécifications techniques) et à préparer la documentation qui devra être fournie aux soumissionnaires. UN وقد تحتاج الهيئة المتعاقدة في هذه المرحلة المبكرة الى الاحتفاظ بخدمات خبراء أو مستشارين مستقلين يساعدونها في وضع معايير أهلية وتقييم ملائمة وفي تحديد مؤشرات اﻷداء والمواصفات التقنية ، عند الضرورة وفي تحضير الوثائق التي ستصدر الى مقدمي العروض .
    Il est donc important de disposer de critères non équivoques permettant de décider si une proposition est valide/acceptable ou non, de sorte que le secrétariat puisse commencer à préparer la documentation dont il est question au paragraphe précédent. UN وبالتالي، من المهم وجود توجيهات واضحة بشأن ما يشكل اقتراحاً مقبولاً/ صالحاً لتتمكن الأمانة من القيام بإعداد الوثيقة المذكورة أعلاه.
    17.26 Les ressources demandées à cette rubrique (60 100 dollars) permettront d'assurer au secrétariat les services spécialisés dont il a besoin pour préparer la documentation des organes délibérants et promouvoir l'application des quatre conventions régionales. UN ١٧ - ٢٦ ستلزم الموارد المقترحة )١٠٠ ٦٠ دولار( لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة لمساعدة اﻷمانة في اعداد وثائق الهيئات التداولية وفي تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الاقليمية اﻷربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more