"préparer la mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • التحضير لتنفيذ
        
    • بالتحضير لاعتماد
        
    • الإعداد لتنفيذ
        
    • استعدادا لتنفيذ
        
    • للإعداد لتنفيذ
        
    Depuis novembre, le secrétariat se concerte avec diverses parties prenantes pour préparer la mise en œuvre de ces recommandations. UN وما فتئت الأمانة تعمل منذ تشرين الثاني/ نوفمبر مع شتى أصحاب المصلحة في إطار التحضير لتنفيذ تلك التوصيات.
    Afin de faire des progrès tangibles dans ce domaine, il faudra préparer la mise en œuvre des plans d'investissement triennaux, qui visent à exécuter le Plan stratégique, en consultation avec les partenaires et avec la participation active des ministères concernés, et pas seulement du Ministère de la planification. UN ولإحراز تقدم ملموس في هذا المجال، ينبغي أن يراعى لدى التحضير لتنفيذ الخطط الاستثمارية الثلاثية السنوات التي تفضي إلى تفعيل الخطة الاستراتيجية أن يتم التحضير بالتشاور مع الشركاء وبمشاركة قوية من الوزارات القطاعية، لا وزارة التخطيط فقط.
    En septembre, des processus de planification et de budgétisation intégrés et faisant appel à la participation au niveau des districts commenceront dans le premier groupe de districts ciblés afin de préparer la mise en œuvre du projet d'investissement de 2010. UN وفي أيلول/سبتمبر، ستبدأ عمليات متكاملة وقائمة على المشاركة للتخطيط والميزنة في المقاطعات في المجموعة الأولى من المقاطعات المستهدفة من أجل التحضير لتنفيذ المشاريع الاستثمارية لعام 2010.
    Le Comité recommande au HCR de veiller à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé. UN 27 - يوصي المجلس المفوضية بتكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادها كاملة في الموعد المحدد لها، أي عام 2012.
    27. Le Comité recommande au HCR de veiller à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé. UN 27- يوصي المجلس المفوضية بتكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادها كاملة في الموعد المحدد لها، أي عام 2012.
    iv) Des propositions en vue de l'élaboration de programmes de coopération technique non seulement dans le domaine des statistiques des prix mais aussi dans celui de la comptabilité nationale, de sorte à préparer la mise en œuvre du Programme de comparaison internationale; UN ' 4` اقتراح إعداد برامج تعاون تقني مستمرة ليس فحسب في إحصاءات الأسعار بل أيضاً في الحسابات القومية، بغية الإعداد لتنفيذ برنامج المقارنات الدولية؛
    Le Réseau Ressources humaines a proposé qu'un groupe de travail mixte composé de membres des organisations, des organes représentatifs du personnel et des secrétariats de la CFPI et du CCS soit créé pour contribuer à préparer la mise en œuvre des nouvelles dispositions. UN 89 - وتقترح شبكة الموارد البشرية إنشاء فريق عامل مشترك مؤلف من أعضاء من المنظمات والهيئات الممثلة للموظفين وأمانتي اللجنة ولجلس الرؤساء التنفيذيين لدعم عملية التحضير لتنفيذ الترتيبات الجديدة.
    :: Élaboration, en étroite consultation avec le bureau chargé du programme de désarmement, démobilisation et réintégration, d'un plan d'opérations et d'un budget, en vue de préparer la mise en œuvre, avec la participation de la population locale, de projets de réinsertion et de réduction de la violence communautaire, dans les zones où un grand nombre d'ex-combattants sont de retour UN :: وضع خطة تنفيذية و ميزانية، بالتشاور الوثيق مع المكتب الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من أجل التحضير لتنفيذ مشاريع إعادة الإدماج والحد من العنف الأهلي في المناطق التي بها عدد كبير من المقاتلين السابقين العائدين
    a) Continue de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et indique quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (par. 38); UN (أ) مواصلة التحضير لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ وتحديد احتياجاته الخاصة بالانتقال من برامجيات نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة الذي تستخدمه في الأمانة العامة والمزمع العمل به مستقبلا (الفقرة 38)؛
    Au paragraphe 39, le Comité a recommandé qu'ONU-Habitat : a) continue de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi; et b) indique quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja). UN 767 - في الفقرة 39، يوصي المجلس موئل الأمم المتحدة بأن (أ) يواصل التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، (ب) ويحدِّد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة، التابع للأمانة العامة (أوموجا).
    Continuer de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et indiquer quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja) UN مواصلة التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي؛ وتحديد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة التابع للأمانة العامة (أوموجا)
    Continuer de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi; et indiquer quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja) UN مواصلة التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، وتحديد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة، التابع للأمانة العامة (أوموجا)
    Continuer de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et indiquer quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat. (par. 38) UN مواصلة التحضير لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ وتحديد احتياجاته الخاصة للانتقال من برامجيات نظام كريستال نظام تخطيط موارد المؤسسة الذي تستخدمه الأمانة العامة والمزمع العمل به مستقبلاً (الفقرة 38)
    Continuer de préparer la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi; et indiquer quels sont les besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja) (par. 39) UN مواصلة التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي، و (ب) تحديد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة التابع للأمانة العامة (أوموجا). (الفقرة 39)
    Au paragraphe 39, le Comité recommande qu'ONU-Habitat : a) continue de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN); b) indique quels sont ses besoins en ce qui concerne l'ajout de fonctions propres à Crystal dans le futur progiciel de gestion intégré du Secrétariat (Umoja) UN الفقرة 39، يوصي المجلس موئل الأمم المتحدة بما يلي: (أ) مواصلة التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة بنيروبي؛ و(ب) تحديد متطلبات الانتقال في المستقبل من نظام كريستال إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة، التابع للأمانة العامة (أوموجا).
    a) Veille à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé (par. 27); UN (أ) تكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادها كاملة في الموعد المحدد لها أي عام 2012 (الفقرة 27)؛
    2. < < Le Comité recommande au HCR de veiller à ce que les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS intensifient leurs efforts afin que celles-ci soient intégralement mises en œuvre en 2012, conformément à l'objectif fixé. > > (par. 27) UN 2- " يوصي المجلس المفوضية بتكثيف جهود الأفرقة العاملة المكلفة بالتحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اعتمادهـا كاملـةً في الموعد المحدد لها، أي عام 2012 " (الفقرة 27).
    Lors de ses vérifications en mars 2010, le Comité a noté que les délais prévus dans le plan révisé ne pourraient pas être tenus étant donné le retard pris par les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 20 - ولاحظ المجلس أثناء عمليات التحقق التي أجراها في آذار/مارس 2010 أنه تعذر التقيد بالمواعيد النهائية الواردة في الخطة المحدّثة لأن الأفرقة العاملة المسؤولة عن الإعداد لتنفيذ تلك المعايير لم تبدأ عملها في حينه.
    20. Lors de ses vérifications en mars 2010, le Comité a noté que les délais prévus dans le plan révisé ne pourraient pas être tenus étant donné le retard pris par les groupes de travail chargés de préparer la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 20- ولاحظ المجلس أثناء عمليات التحقق التي أجراها في آذار/مارس 2010 أنه تعذر التقيد بالمواعيد النهائية الواردة في الخطة المحدّثة لأن الأفرقة العاملة المسؤولة عن الإعداد لتنفيذ تلك المعايير لم تبدأ عملها في حينه.
    La Commission a également noté que des mesures avaient été prises afin de préparer la mise en œuvre des initiatives en question, y compris par l'organisation d'ateliers de formation et de sensibilisation. UN ولاحظت اللجنة أيضا اتخاذ تدابير استعدادا لتنفيذ تلك السياسة، من بينها تنظيم حلقات عمل للتدريب والتوعية.
    Des ressources importantes sont déjà utilisées dans ces pays en vue de préparer la mise en œuvre du programme. UN ويجري بالفعل إنفاق موارد هامة في هذه البلدان للإعداد لتنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more