"préparer un plan d'action" - Translation from French to Arabic

    • إعداد خطة عمل
        
    • بإعداد خطة عمل
        
    • لإعداد خطة عمل
        
    Chaque Partie tenue de préparer un plan d'action national conformément à l'article 8 inclut dans son plan au minimum : UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 8 أن يضمِّن في خطة العمل ما يلي: كحدٍ أدنى:
    Les pays y sont encouragés à préparer un plan d'action. UN وتُشجَّع البلدان في إطار هذا البرنامج على إعداد خطة عمل.
    À cet égard, nous chargeons le Secrétaire général de l'OUA de préparer un plan d'action concret. UN وفي هذا السياق، نسند إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مهمة إعداد خطة عمل عملية.
    Nous jugeons positive la proposition tendant à ce que le Département de l'information soit autorisé à préparer un plan d'action annuel pour chaque session de l'Assemblée générale. UN ونرى أن اقتراح تفويض إدارة شؤون الإعلام بإعداد خطة عمل سنوية لكل دورة من دورات الجمعية العامة اقتراح إيجابي.
    En 2004, un Comité ministériel de haut niveau politique a été créé sur l'initiative du Gouvernement grec afin de préparer un plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وفي عام 2004، وبفضل مبادرة اتخذتها الحكومة اليونانية، تم تشكيل لجنة وزارية عليا على مستوى سياسي قامت بإعداد خطة عمل وطنية متكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    De telles études sont nécessaires pour préparer un plan d'action en vue de la sauvegarde des connaissances traditionnelles. UN وهذا التقييم ضروري لإعداد خطة عمل للمحافظة على المعارف التقليدية.
    Son objectif premier est de préparer un plan d'action complet et concerté en réponse au problème de la sécurité alimentaire universelle. UN وكان هدفها الرئيسي هو إعداد خطة عمل شاملة ومنسقة للتصدي للتحدي المتمثل في تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Le programme d'action serait présenté à une réunion technique qui se réunirait au plus tard en septembre 1993 et qui serait chargée de préparer un plan d'action à moyen terme. UN وسوف يقدم برنامج العمل هذا إلى دورة فنية، تعقد في وقت لا يتجاوز شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تتولى إعداد خطة عمل متوسطة اﻷجل.
    L'incorporation des questions d'environnement était un thème majeur au Conseil du Fonds, qui avait demandé aux agents d'exécution de préparer un plan d'action pour sa session de mai 1999. UN وكان توحيد اﻷنشطة من المواضيع البارزة التي تناولها مجلس المرفق، فقد طلب إلى الوكالات المنفذة إعداد خطة عمل لمجلس المرفق الذي سيعقد في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    L'incorporation des questions d'environnement était un thème majeur au Conseil du Fonds, qui avait demandé aux agents d'exécution de préparer un plan d'action pour sa session de mai 1999. UN وكان توحيد الأنشطة من المواضيع البارزة التي تناولها مجلس المرفق، فقد طلب إلى الوكالات المنفذة إعداد خطة عمل لمجلس المرفق الذي سيعقد في أيار/ مايو 1999.
    Le mandat du groupe de gestion thématique chargé des terres a été prorogé par les hauts responsables du Groupe de la gestion de l'environnement à sa huitième réunion afin de lui permettre de préparer un plan d'action visant à donner suite au rapport susmentionné, en vue de le soumettre à la Conférence des Parties à la Convention, pour examen à sa onzième session. UN وقام كبار موظفي فريق إدارة البيئة في اجتماعهم الثامن عشر بتمديد ولاية فريق إدارة القضايا المعني بالأراضي لتمكينه من إعداد خطة عمل بشأن تنفيذ التقرير العالمي عن الأراضي الجافة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في دورته الحادية عشرة.
    Dans la résolution 21/2, le Conseil priait le secrétariat, entre autres, de préparer un plan d'action pour la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel ainsi que le présent rapport. UN وفي قراره 21/2 طلب المجلس إلى الأمانة، ضمن أمور أخرى، إعداد خطة عمل لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية وإعداد هذا التقرير.
    En 2005, le Parlement est convenu de préparer un plan d'action national pour les droits de l'homme qui, apparemment, en est encore au stade de la rédaction. UN 15 - ومضت قائلة أن البرلمان وافق في عام 2005 على إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وهي كما يبدو لا تزال في مرحلة الصياغة.
    a) préparer un plan d'action national comportant un plan national d'éducation et de communication directe sur le climat. UN (أ) إعداد خطة عمل وطنية يمكن أن تشمل خطة وطنية للتثقيف والتوعية في مجال المناخ.
    Le HCDH a continué d'aider, à sa demande, le Gouvernement palestinien à préparer un plan d'action national palestinien pour les droits de l'homme qui fera partie intégrante du plan de développement national palestinien pour 20142016. UN 59- وواصلت المفوضية السامية تقديم الدعم إلى الحكومة، بناءً على طلبها، في إعداد خطة عمل فلسطينية لحقوق الإنسان تشكل جزءاً لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2014-2016.
    Elle a récemment ratifié la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et a organisé un séminaire national de sensibilisation sur cette question en collaboration avec le secrétariat de la Convention. Le Gouvernement maltais a également l'intention de préparer un plan d'action national et de coopérer avec les autres pays du Nord de la région méditerranéenne dans ce domaine. UN وقد صدقت، في اﻵونة اﻷخيرة، على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وعقدت حلقة دراسية وطنية للتوعية في هذا الصدد بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، وستقوم أيضا بإعداد خطة عمل وطنية في هذا المجال وستتعاون مع بلدان أخرى من شمال البحر اﻷبيض المتوسط.
    109. Le Secrétaire général de la Fédération internationale de planification familiale a été chargé de préparer un plan d’action portant sur la mise en oeuvre des recommandations contenues dans la déclaration, dont celles ayant trait aux pratiques traditionnelles nocives, par les associations de planification familiales et par le secrétariat. UN ١٠٩- وكُلﱢف اﻷمين العام للاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة بإعداد خطة عمل يطلب فيها إلى رابطات تنظيم اﻷسرة واﻷمانة تنفيذ التوصيات الواردة في اﻹعلان، ومنها التوصية المتعلقة بالممارسات التقليدية الضارة.
    Le projet prévoit que chaque nouvelle partie à la Charte devra préparer un plan d'action relatif à l'égalité entre les sexes et comportant des actions spécifiques à mettre en œuvre dans une période raisonnable. Chacune des nouvelles parties devra également procéder à un examen périodique du plan d'action et y apporter des modifications en tant que de besoin. UN وينص المشروع على أن يقوم كل طرف جديد ينضم إلى الميثاق بإعداد خطة عمل بالنسبة للمساواة بين الجنسين تشتمل على إجراءات محددة تنفَّذ خلال فترة معقولة، كذلك تتعهد الدولة الطرف التي تنضم إلى الميثاق بإجراء استعراض دوري لخطة العمل وإدخال ما يلزم من تعديلات عليها.
    Les mesures de facilitation comportent souvent un élément important qui consiste à demander ou suggérer à la partie en situation de non-respect de préparer un plan d'action comportant des échéances, des objectifs et des indicateurs, ainsi qu'un calendrier d'exécution. UN 49 - ومن العناصر المهمة التي تشملها تدابير الاستجابة التيسيرية أن يتلقى الطرف غير الممتثل طلباً أو اقتراحاً بإعداد خطة عمل لتحقيق الامتثال، يمكن أن تتضمن القواعد المعيارية، والأهداف، ومؤشرات الامتثال، والجدول الزمني للتنفيذ.
    Le Comité est en train de préparer un plan d'action coordonné pour l'application d'Action 21, tenant compte du programme de travail des organes et institutions des Nations Unies pour l'exercice biennal 1994-1995, ainsi que de programmes similaires d'organisations intergouvernementales et bilatérales. UN وتقوم تلك اللجنة حاليا بإعداد خطة عمل منسقة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، واضعة في الاعتبار برنامج عمل هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، فضلا عن البرامج المماثلة للمنظمات الحكومية الدولية والثنائية.
    Cela a débouché sur la création d'une équipe spéciale interinstitutions régionale, basée à Dakar, chargée de préparer un plan d'action pour augmenter la capacité de résistance dans le Sahel, à l'appui des pays de la sous-région. UN ونتيجة لذلك، أُنشئت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات الكائن مقرها في داكار لإعداد خطة عمل لبناء القدرة على الانتعاش في منطقة الساحل، وذلك دعما لبلدان المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more