"prérogatives de la puissance publique" - Translation from French to Arabic

    • بعض اختصاصات السلطة الحكومية
        
    • السلطة السيادية
        
    Attribution à l'État du comportement d'autres entités habilitées à l'exercice de prérogatives de la puissance publique UN تحميل الدولة تصرفات الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Attribution à l'État du comportement d'autres entités habilitées à l'exercice de prérogatives de la puissance publique UN تحميل الدولـــــة تصرفات الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Attribution à l’État du comportement d’autres entités habilitées à l’exercice de prérogatives de la puissance publique UN تحميل الدولـة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    iii) Les subdivisions politiques de l'État qui sont habilitées à exercer les prérogatives de la puissance publique de l'État; UN `3` التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    iv) Les organismes ou institutions de l'État et autres entités, dans la mesure où ils agissent dans l'exercice des prérogatives de la puissance publique de l'État; UN `4` وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛
    c) Article 7 : Attribution à l’État du comportement d’autres entités habilitées à l’exercice de prérogatives de la puissance publique UN المادة ٧: تحميل الدولة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Attribution à l’État du comportement d’autres entités habilitées à l’exercice de prérogatives de la puissance publique UN تحميل الدولة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Article 5. Attribution à l'État du comportement d'autres entités habilitées à l'exercice de prérogatives de la puissance publique UN المادة 5 - تحميل الدولة تصرفات الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    L'exercice des prérogatives de la < < puissance publique > > est le facteur qui permet de déterminer si le comportement d'une entité est considéré comme un fait de l'État. UN فممارسة بعض اختصاصات " السلطة الحكومية " هي العامل الذي يحدد ما إذا كان تصرف كيان ما فعلا من أفعال الدولة.
    Article 7 Attribution à l’État du comportement d’autres entités habilitées à l’exercice de prérogatives de la puissance publique UN المادة ٧ - تحميل الدولة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Article 7. Attribution à l’État du comportement d’autres entités habilitées à l’exercice de prérogatives de la puissance publique UN المادة ٧ - تحميل الدولة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    habilitées à l'exercice de prérogatives de la puissance publique UN ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    habilitées à l'exercice de prérogatives de la puissance publique UN ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية
    Un acte est attribuable à l'État même si une personne ou un groupe de personnes se trouvaient exercer en fait des prérogatives de la puissance publique en cas de carence des autorités officielles et dans des circonstances qui justifiaient l'exercice de ces prérogatives. UN ويُنسب الفعل إليها حتى في حال قيام شخص أو مجموعة من الأشخاص ببساطة في الواقع بممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية في غياب السلطات الرسمية وفي ظروف تستدعي ممارسة تلك الاختصاصات.
    Le comportement d'une personne ou d'un groupe de personnes si la personne ou le groupe de personnes exerçait en fait des prérogatives de la puissance publique en cas de carence des autorités officielles ou dans des circonstances qui requièrent l'exercice de ces prérogatives est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي شخص أو أية جماعة من الأشخاص إذا كان الشخص أو جماعة الأشخاص قد مارسوا في الواقع بعض اختصاصات السلطة الحكومية في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها وفي ظروف استدعت ممارسة تلك الاختصاصات.
    Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز من أجهزتها أو أي كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية يكون قد تصرف بهذه الصفة حتى ولو كان الجهاز أو الكيان قد تجاوز، في الحالة المعينة، حدود سلطته أو خالف التعليمات المتعلقة بممارسة هذه السلطة.
    " iv) Les organismes et institutions de l'Etat et autres entités, quel que soit leur nom, dans la mesure où ils agissent dans l'exercice des prérogatives de la puissance publique de l'Etat; " UN " ' ٤ ' وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، أيا كانت تسميتها، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة؛ "
    Selon plusieurs délégations, il était préférable de parler de < < prérogatives découlant de la souveraineté > > que de < < prérogatives de la puissance publique > > , cette dernière expression risquant de faire l'objet d'une interprétation trop large. UN 247 - وأعرب عدد من الوفود عن تفضيلهم الإشارة إلى " السلطة السيادية " عوضا عن " السلطة الحكومية " ، حيث إن هذا التعبير الأخير قد يُفسر تفسيرا أوسع نطاقا مما ينبغي.
    Bien que des termes différents aient été envisagés pour rendre cette idée, notamment < < prérogatives de la puissance publique > > , < < fonctions publiques > > , < < autorité souveraine > > , < < autorité gouvernementale > > ou < < fonctions inhérentes à l'État > > , la Commission a retenu le terme < < fonctions étatiques > > comme étant le plus approprié à ce stade des travaux. UN وبالرغم من التفكير في مصطلحات مختلفة للتعبير عن هذه الفكرة، مثل " صلاحيات السلطة العامة " ، و " الوظائف العامة " ، و " السلطة السيادية " ، و " السلطة الحكومية " ، و " الوظائف الأصيلة للدولة " ، اختارت اللجنة تعبير " وظائف الدولة " باعتباره أنسب في هذه المرحلة من العمل.
    Aux termes de l'alinéa b) iii) en revanche, le même terme désigne également " Les subdivisions politiques de l'État qui sont habilitées à exercer les prérogatives de la puissance publique de l'État " . UN أما الفقرة الفرعية ' ٣ ' ، فقد عرفت نفس المصطلح على أنه يعني أيضا " التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة " .
    6. Les expressions " éléments constitutifs d'un État fédéral " et " subdivisions politiques de l'État qui sont habilitées à exercer les prérogatives de la puissance publique de l'État " qui apparaissent dans ces textes ne semblent pas se différencier clairement l'une de l'autre pour ce qui est de leur champ d'application. UN ٦ - وفيما يتعلق بهذين النصين، فإن عبارتي " الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية " و " التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة " لا يبدو أن بينهما فرقا واضحا فيما يتعلق بمجال تطبيق كل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more