"présenté à l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • المقدم إلى الجمعية العامة
        
    • المقدم الى الجمعية العامة
        
    • تقدم إلى الجمعية العامة
        
    • يقدم إلى الجمعية العامة
        
    • تقديمه إلى الجمعية العامة
        
    • المقدّم إلى الجمعية العامة
        
    • المقدمة إلى الجمعية العامة
        
    • مقدم إلى الجمعية العامة
        
    • قدم إلى الجمعية العامة
        
    • المعروض على الجمعية العامة
        
    • تقريرا إلى الجمعية العامة
        
    • المقدم للجمعية العامة
        
    • الذي قدمه إلى الجمعية العامة
        
    • مقدّم إلى الجمعية العامة
        
    • قدمت إلى الجمعية العامة
        
    Il a cependant jugé utile de procéder à une évaluation plus approfondie dans le cadre du rapport présenté à l'Assemblée générale. UN ومع ذلك رأى من المفيد وضع تقييم أكثر تعمقا في إطار التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    Rapport sur le Système de certification du Processus de Kimberley pour 2010, présenté à l'Assemblée générale UN تقريــــر نظام عمليـــة كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لعام 2010 المقدم إلى الجمعية العامة
    Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session UN الرابع - اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين
    Le présent rapport constitue donc pour l'essentiel une version mise à jour de celui présenté à l'Assemblée générale. UN ويشكل هذا التقرير في اﻷساس تنقيحا للتقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    Il s'agit du premier rapport présenté à l'Assemblée générale au titre de ce mandat. UN وهو أول التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذه الولاية، ويبتغي ثلاثة أهداف رئيسية:
    et pour les rassembler dans un rapport présenté à l'Assemblée générale à la présence session. UN كما طلب القرار إلى الأمين العام أن يجمع هذه الآراء في تقرير يقدم إلى الجمعية العامة في هذه الدورة.
    6. Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN 6 - اعتماد التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session UN اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين
    Le présent rapport est le neuvième à être présenté à l'Assemblée générale au sujet des enfants et des conflits armés. UN وهذا التقرير هو التاسع المقدم إلى الجمعية العامة عن الأطفال والصراع المسلح.
    À l'avenir, un rapport sur l'application de chacune de ces dispositions devra être présenté à l'Assemblée générale. UN وينبغي في المستقبل تقديم تقرير عن حالة كل من الإجراءات التي تم تحديدها في التقرير الأصلي المقدم إلى الجمعية العامة.
    Le présent rapport devrait être lu parallèlement au rapport intérimaire présenté à l'Assemblée générale. UN ويريد المقرر الخاص أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة.
    Par ailleurs, nous nous félicitons particulièrement de l'incorporation des exposés mensuels préparés par des anciens Présidents du Conseil de sécurité dans le rapport annuel présenté à l'Assemblée générale. UN علاوة على ذلك، نحن مسرورون بوجه خاص من أن التقييمات الشهرية التي أعدها رؤساء مجلس اﻷمن السابقون قد أدمجت في التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.
    Le rapport présenté à l'Assemblée générale ne comporte pas les informations nécessaires pour évaluer correctement les activités du Conseil durant l'année. UN فالتقرير المقدم إلى الجمعية العامة يفتقر إلى المعلومات المطلوبة لتقييم العمل السنوي لمجلس اﻷمن بصورة صحيحة.
    Toute une série de dispositions de principe figurent déjà dans le projet de résolution présenté à l'Assemblée générale, lequel pourrait être complété par l'insertion de certaines des dispositions du présent texte. UN إن مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة يتضمن مجموعة من اﻷحكام المبدئية السلبية، وباﻹمكان استكماله عن طريق إدراج بعض أحكام هذا النص به.
    Il compte qu'un inventaire détaillé sera présenté à l'Assemblée générale lorsque toutes les négociations seront terminées. UN وتتوقع اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة قائمة حصرية وافية بمجرد أن تتم جميع المفاوضات ذات الصلة.
    Tout amendement adopté par la majorité des États Parties présents et votants à la conférence est présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies pour approbation. UN وأي تعديل تعتمده أغلبية الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة في المؤتمر يقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للموافقة عليه.
    6. Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN 6 - اعتماد التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Des rapports tels que celui du Secrétaire général sur le règlement durable du problème de la dette des pays en développement ou le rapport présenté à l'Assemblée générale sur les effets des crises financière et économique sur la viabilité de la dette des pays en développement ont aidé ceux-ci à améliorer leur position débitrice. UN كما أن بعض التقارير، مثل تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن سبل إيجاد حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية أو التقرير المقدّم إلى الجمعية العامة بشأن آثار الأزمة المالية والاقتصادية على قدرة البلدان النامية على تحمّل أعباء الديون، قد ساعدت البلدان النامية على تحسين أوضاعها من حيث المديونية.
    Coût estimatif présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième sessionc (septembre 2009) UN التقديرات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين(ج) (أيلول/سبتمبر 2009)
    Le coût du projet sera présenté à l'Assemblée générale dans un rapport distinct. UN وسوف يشار إلى تكاليف المشروع في تقرير منفصل مقدم إلى الجمعية العامة.
    Il contient aussi le texte d'un projet de résolution concernant les travaux futurs du Comité, qui a été présenté à l'Assemblée générale à sa cinquanteseptième session. UN كما يتضمن نص مشروع القرار المتعلق بعمل اللجنة المستقبلي، الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Mon pays soutiendra donc le projet de résolution qui est présenté à l'Assemblée générale. UN ومن ثم، فــإن بلــــدي سيؤيد مشــروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général a récemment présenté à l'Assemblée générale un rapport sur la sécurité humaine qui a donné lieu à des débats utiles. UN فقد قدم الأمين العام مؤخرا تقريرا إلى الجمعية العامة عن الأمن البشري أثار نقاشات مثمرة.
    Nous partageons les préoccupations du Secrétaire général, telles qu'exprimées dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa présente session : UN وإننا نشاطر الأمين العام قلقه، على النحو الذي أعرب عنه في تقريره المقدم للجمعية العامة في دورتها الحالية:
    L'Union européenne voudrait tout d'abord marquer son appréciation pour le rapport présenté à l'Assemblée générale par le Secrétaire général sur ce point de l'ordre du jour. UN يود الاتحاد الأوروبي أولا أن يُعرب عن تقديره للأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Rapport du Processus de Kimberley présenté à l'Assemblée générale conformément à sa résolution 55/56 du 1er décembre 2000 UN تقرير عن عملية كيمبرلي مقدّم إلى الجمعية العامة عملا بقرارها 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Le Plan d'action Rajiv Gandhi, présenté à l'Assemblée générale en 1998, demeure de loin l'initiative la plus achevée en matière de désarmement nucléaire. UN إن خطة راجيف غاندي التي قدمت إلى الجمعية العامة في عام 1988، تبقى أشمل مبادرة حول نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more