L’Assemblée générale adopte l’amendement oral présenté par le représentant de la France. | UN | واعتمــدت الجمعيــة العامــة التعديل الشفوي الذي عرضه ممثل فرنسا. |
Nous avons ainsi décidé de nouveau de coparrainer le projet de résolution habilitant (A/61/L.9), présenté par le représentant de la Slovaquie. | UN | وبالتالي قررنا مرة أخرى أن نشارك في تقديم مشروع القرار التمكيني A/61/L.9، الذي تولى عرضه ممثل سلوفينيا. |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral présenté par le représentant de la France? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter l'amendement oral au paragraphe 6 du projet de résolution II présenté par le représentant de l'Azerbaïdjan? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار الثاني الذي قدمه ممثل أذربيجان؟ |
À notre avis toutefois, le paragraphe 4 du projet de résolution A/56/L.44/Rev.1 présenté par le représentant de la France, cherche à saper les principes inscrits au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. | UN | ولكن من رأينا أن الفقرة 4 من مشروع القرار كما ترد في الوثيقة A/56/L.44/Rev.1 وكما عرضها ممثل فرنسا تسعى إلى تقويض مبدأ تجسده الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Conseil a entendu un exposé présenté par le représentant de la Norvège, Vice-Président du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها ممثل النرويج، نائب رئيس اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |
Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement oral au paragraphe 3 du dispositif présenté par le représentant de la Malaisie. | UN | 13 - أجري تصويت مسجّل على التعديل الشفوي للفقرة 3 من المنطوق، المقدم من ممثل ماليزيا. |
La Moldova a coparrainé le projet de résolution présenté par le représentant de la Slovénie et votera pour. | UN | وشاركت مولدوفا في تقديم مشروع القرار الذي تولى عرضه ممثل سلوفينيا وستصوت مولدوفا مؤيدة لمشروع القرار. |
La Commission a entendu un exposé oral sur les travaux de l'Équipe spéciale de l'évaluation de la pauvreté, présenté par le représentant de la Banque mondiale. | UN | واستمعت اللجنة الى تقرير شفوي عرضه ممثل البنك الدولي عن أعمال فرقة العمل المعنية بقياس الفقر. |
Ce projet de décision a été présenté par le représentant de la Hongrie à la 17e séance de la Commission, le 30 octobre. | UN | إن مشروع المقرر هذا عرضه ممثل هنغاريا في الجلسة 17 المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر. |
204. A sa 58ème séance, le 23 avril 1996, la Commission a repris l'examen de ce projet de résolution, qui a été présenté par le représentant de la Fédération de Russie. | UN | ٤٠٢- وفي الجلسة ٨٥ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، استأنفت اللجنة النظر في مشروع القرار الذي عرضه ممثل الاتحاد الروسي. |
À la lumière de ces observations, je voudrais dire notre appui au projet de résolution présenté par le représentant de l'Inde sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | وفي ضوء تلك الاعتبارات، أود أن أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الهند بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Le projet de résolution a été présenté par le représentant de la République islamique d'Iran à la 11e séance de la Commission, le 19 octobre 2004. | UN | مشروع القرار هذا عرضه ممثل جمهورية إيران الإسلامية في الجلسة الحادية عشرة للجنة المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Conformément à l'article 90 du Règlement intérieur, l'Assemblée va d'abord se prononcer sur l'amendement oral présenté par le représentant de la République arabe syrienne. | UN | ووفقا للمادة 90 من النظام الأساسي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter l'amendement oral présenté par le représentant de la République arabe syrienne? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في أن تعتمد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية؟ |
Nous appuyons le projet de communiqué de presse présenté par le représentant de la France. | UN | ونحن نؤيد مشروع البيان الصحفي الذي قدمه ممثل فرنسا. |
C'est pour cette raison que nous avons voté contre la proposition d'accorder la priorité au projet de résolution présenté par le représentant de l'Égypte. | UN | لذلك السبب صوتنا ضد إعطاء أولوية لمشروع القرار الذي قدمه ممثل مصر. |
73. Mme Poulsen (Danemark) fait savoir que sa délégation souhaite exprimer son appui au document de travail NPT/CONF.2005/MC.III/WP.5, présenté par le représentant de la Norvège. | UN | 73 - السيدة بولسين (الدانمرك): قالت إن وفدها يود الإعراب عن دعمه لورقة العمل NPT/CONF.2005/MC.III/WP.5، التي عرضها ممثل النرويج. |
Le document de travail no 22 présenté par le représentant de la Mongolie donnait des informations générales sur certains aspects des noms géographiques mongols et sur la nécessité de les sauvegarder. | UN | 128- وعرضت ورقة العمل رقم 22 التي قدمها ممثل منغوليا معلومات أساسية عن جوانب من الأسماء الجغرافية المنغولية، والحاجة إلى الحفاظ عليها. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Nousallons maintenant examiner le projet de résolution A/54/ L.21/Rev.1 et l'amendement oral présenté par le représentant de la France. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: نشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار A/54/L.21/Rev.1 والتعديــل الشفوي المقدم من ممثل فرنسا. |
Ce projet de décision a été présenté par le représentant de la Hongrie à la 11eséance de la Commission, le 19 octobre 2004. | UN | وقد عرض ممثل هنغاريا مشروع القرار في الجلسة الحادية عشرة للجنة، التي عُقدت في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
M. Ostrovski (Pologne) dit que la délégation polonaise s'associe aux propositions contenues dans le document de travail présenté par le représentant de la Nouvelle-Zélande car elles offrent un solution à plusieurs des problèmes liés aux garanties et au trafic. | UN | 40 - السيد اوستروفسكي (بولندا): قال إن وفده يؤيد ورقة العمل التي قدمتها للتو ممثلة نيوزيلندا لأنها تقدِّم حلولا لعدد من المشكلات المتعلقة بالإتجار والضمانات. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur l'amendement oral présenté par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تبتّ الجمعية الآن في التعديل الشفوي الذي قدّمه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
L'exposé suivant, présenté par le représentant de l'IAASB, a été consacré aux propositions de modification du rapport du commissaire aux comptes. | UN | 67- وركز العرض التالي، الذي قدَّمه ممثل المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان، على التغييرات المقترح إدخالها على تقرير المراجعين. |
Le représentant de l'Égypte fait une déclaration concernant l'amendement oral présenté par le représentant de l'Inde. | UN | وأدلى ممثل مصر ببيان بشأن التعديل الشفوي الذي أدخله ممثل الهند. |