"présenté par le représentant de" - Translation from French to Arabic

    • عرضه ممثل
        
    • قدمه ممثل
        
    • عرضها ممثل
        
    • قدمها ممثل
        
    • المقدم من ممثل
        
    • عرض ممثل
        
    • التي قدمتها للتو ممثلة
        
    • الذي قدّمه ممثل
        
    • قدَّمه ممثل
        
    • الذي أدخله ممثل
        
    L’Assemblée générale adopte l’amendement oral présenté par le représentant de la France. UN واعتمــدت الجمعيــة العامــة التعديل الشفوي الذي عرضه ممثل فرنسا.
    Nous avons ainsi décidé de nouveau de coparrainer le projet de résolution habilitant (A/61/L.9), présenté par le représentant de la Slovaquie. UN وبالتالي قررنا مرة أخرى أن نشارك في تقديم مشروع القرار التمكيني A/61/L.9، الذي تولى عرضه ممثل سلوفينيا.
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral présenté par le représentant de la France? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل فرنسا؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter l'amendement oral au paragraphe 6 du projet de résolution II présenté par le représentant de l'Azerbaïdjan? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار الثاني الذي قدمه ممثل أذربيجان؟
    À notre avis toutefois, le paragraphe 4 du projet de résolution A/56/L.44/Rev.1 présenté par le représentant de la France, cherche à saper les principes inscrits au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN ولكن من رأينا أن الفقرة 4 من مشروع القرار كما ترد في الوثيقة A/56/L.44/Rev.1 وكما عرضها ممثل فرنسا تسعى إلى تقويض مبدأ تجسده الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Conseil a entendu un exposé présenté par le représentant de la Norvège, Vice-Président du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها ممثل النرويج، نائب رئيس اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement oral au paragraphe 3 du dispositif présenté par le représentant de la Malaisie. UN 13 - أجري تصويت مسجّل على التعديل الشفوي للفقرة 3 من المنطوق، المقدم من ممثل ماليزيا.
    La Moldova a coparrainé le projet de résolution présenté par le représentant de la Slovénie et votera pour. UN وشاركت مولدوفا في تقديم مشروع القرار الذي تولى عرضه ممثل سلوفينيا وستصوت مولدوفا مؤيدة لمشروع القرار.
    La Commission a entendu un exposé oral sur les travaux de l'Équipe spéciale de l'évaluation de la pauvreté, présenté par le représentant de la Banque mondiale. UN واستمعت اللجنة الى تقرير شفوي عرضه ممثل البنك الدولي عن أعمال فرقة العمل المعنية بقياس الفقر.
    Ce projet de décision a été présenté par le représentant de la Hongrie à la 17e séance de la Commission, le 30 octobre. UN إن مشروع المقرر هذا عرضه ممثل هنغاريا في الجلسة 17 المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر.
    204. A sa 58ème séance, le 23 avril 1996, la Commission a repris l'examen de ce projet de résolution, qui a été présenté par le représentant de la Fédération de Russie. UN ٤٠٢- وفي الجلسة ٨٥ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، استأنفت اللجنة النظر في مشروع القرار الذي عرضه ممثل الاتحاد الروسي.
    À la lumière de ces observations, je voudrais dire notre appui au projet de résolution présenté par le représentant de l'Inde sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، أود أن أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الهند بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de la République islamique d'Iran à la 11e séance de la Commission, le 19 octobre 2004. UN مشروع القرار هذا عرضه ممثل جمهورية إيران الإسلامية في الجلسة الحادية عشرة للجنة المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Conformément à l'article 90 du Règlement intérieur, l'Assemblée va d'abord se prononcer sur l'amendement oral présenté par le représentant de la République arabe syrienne. UN ووفقا للمادة 90 من النظام الأساسي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter l'amendement oral présenté par le représentant de la République arabe syrienne? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في أن تعتمد التعديل الشفوي الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية؟
    Nous appuyons le projet de communiqué de presse présenté par le représentant de la France. UN ونحن نؤيد مشروع البيان الصحفي الذي قدمه ممثل فرنسا.
    C'est pour cette raison que nous avons voté contre la proposition d'accorder la priorité au projet de résolution présenté par le représentant de l'Égypte. UN لذلك السبب صوتنا ضد إعطاء أولوية لمشروع القرار الذي قدمه ممثل مصر.
    73. Mme Poulsen (Danemark) fait savoir que sa délégation souhaite exprimer son appui au document de travail NPT/CONF.2005/MC.III/WP.5, présenté par le représentant de la Norvège. UN 73 - السيدة بولسين (الدانمرك): قالت إن وفدها يود الإعراب عن دعمه لورقة العمل NPT/CONF.2005/MC.III/WP.5، التي عرضها ممثل النرويج.
    Le document de travail no 22 présenté par le représentant de la Mongolie donnait des informations générales sur certains aspects des noms géographiques mongols et sur la nécessité de les sauvegarder. UN 128- وعرضت ورقة العمل رقم 22 التي قدمها ممثل منغوليا معلومات أساسية عن جوانب من الأسماء الجغرافية المنغولية، والحاجة إلى الحفاظ عليها.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Nousallons maintenant examiner le projet de résolution A/54/ L.21/Rev.1 et l'amendement oral présenté par le représentant de la France. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: نشرع اﻵن في النظر في مشروع القرار A/54/L.21/Rev.1 والتعديــل الشفوي المقدم من ممثل فرنسا.
    Ce projet de décision a été présenté par le représentant de la Hongrie à la 11eséance de la Commission, le 19 octobre 2004. UN وقد عرض ممثل هنغاريا مشروع القرار في الجلسة الحادية عشرة للجنة، التي عُقدت في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    M. Ostrovski (Pologne) dit que la délégation polonaise s'associe aux propositions contenues dans le document de travail présenté par le représentant de la Nouvelle-Zélande car elles offrent un solution à plusieurs des problèmes liés aux garanties et au trafic. UN 40 - السيد اوستروفسكي (بولندا): قال إن وفده يؤيد ورقة العمل التي قدمتها للتو ممثلة نيوزيلندا لأنها تقدِّم حلولا لعدد من المشكلات المتعلقة بالإتجار والضمانات.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant se prononcer sur l'amendement oral présenté par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تبتّ الجمعية الآن في التعديل الشفوي الذي قدّمه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    L'exposé suivant, présenté par le représentant de l'IAASB, a été consacré aux propositions de modification du rapport du commissaire aux comptes. UN 67- وركز العرض التالي، الذي قدَّمه ممثل المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان، على التغييرات المقترح إدخالها على تقرير المراجعين.
    Le représentant de l'Égypte fait une déclaration concernant l'amendement oral présenté par le représentant de l'Inde. UN وأدلى ممثل مصر ببيان بشأن التعديل الشفوي الذي أدخله ممثل الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more