"présentée en double" - Translation from French to Arabic

    • مكررة
        
    • المكررة
        
    Le secrétariat a réexaminé le dossier et a confirmé que la réclamation avait été présentée en double. UN واستعرضت الأمانة الملف وأكدت أن المطالبة مكررة.
    Le montant révisé recommandé de l'indemnité à accorder au titre de la réclamation auparavant considérée comme présentée en double est de 4 000 dollars des États-Unis. UN أما قرار التعويض المنقح الموصى به للمطالبة التي اعتبرت من قبل نسخة مكررة فهو ٠٠٠ ٤ دولار.
    Le montant révisé recommandé de l'indemnité à accorder au titre de la réclamation auparavant considérée comme présentée en double est de US$ 4 000. UN أما قرار التعويض المنقح الموصى به للمطالبة التي اعتبرت من قبل نسخة مكررة فهو ٠٠٠ ٤ دولار.
    La réclamation présentée en double ne devrait pas donner lieu à indemnisation. UN ولذلك ينبغي عدم منح أي تعويض عن المطالبة المكررة.
    La réclamation présentée en double ne devrait pas donner lieu à indemnisation. UN ولذلك ينبغي عدم منح أي تعويض عن المطالبة المكررة.
    La réclamation présentée en double ne devrait pas donner lieu à indemnisation. UN ولذلك ينبغي عدم منح أي تعويض عن المطالبة المكررة.
    56. Le Comité a chargé le secrétariat de déterminer si une réclamation avait été présentée en double à la Commission par le Ministère iranien. UN 56- وطلب الفريق من الأمانة أن تبيِّن ما إذا كانت الوزارة الإيرانية قد قدمت إلى اللجنة مطالبة مكررة.
    Corrections concernant la catégorie < < A > > : rétablissement d'une réclamation auparavant considérée comme présentée en double UN الجدول 3- التصويبات على الفئة " ألف " : إعادة قبول مطالبة سبق اعتبارها مكررة
    Tableau 2. Corrections concernant la catégorie < < A > > : rétablissement d'une réclamation auparavant considérée comme présentée en double UN الجدول 2- التصويبات على الفئة " ألف " : إعادة قبول مطالبة سبق اعتبارها مكررة
    5. Il conviendrait de rétablir une réclamation de Sri Lanka qui avait été considérée à tort comme présentée en double, les renseignements supplémentaires communiqués par ce pays ayant démontré qu'elle ne doublonnait pas avec d'autres demandes d'indemnisation. UN 5- ينبغي إعادة مطالبة واحدة من سري لانكا سبق أن عُدت مطالبة مكررة خطأ، بما أن معلومات إضافية وردت من حكومة سري لانكا تثبت أن هذه المطالبة ليست مكررة في الواقع.
    6. En passant en revue les réclamations tardives répondant aux critères canadiens, le secrétariat a, en outre, repéré une réclamation soumise par le Pakistan et réglée dans le cadre de la sixième tranche, qui avait été considérée à tort comme présentée en double. UN 6- وبالإضافة إلى ذلك، حددت الأمانة، أثناء استعراضها للمطالبات المتأخرة المتعلقة " بالمعايير الكندية " ، مطالبة من الفئة " ألف " من باكستان جرت تسويتها في الدفعة السادسة وعُدت مطالبة مكررة خطأ.
    2. Rétablissement d'une réclamation auparavant considérée comme présentée en double UN 2- إعادة قبول مطالبة سبق اعتبارها مكررة
    6. Il conviendrait de rétablir une réclamation du Koweït qui a été considérée à tort comme présentée en double, les renseignements supplémentaires communiqués par ce pays ayant démontré qu'elle ne doublonnait pas avec d'autres demandes d'indemnisation. UN 6- ينبغي إعادة قبول مطالبة مقدمة من الكويت، اعتُبرت مكررة على سبيل الخطأ، وذلك بعد أن وردت من حكومة الكويت معلومات إضافية تبين أن المطالبة ليست مكررة في واقع الأمر.
    12. Du fait de ces erreurs de saisie, 44 des 66 réclamations susmentionnées avaient été considérées par erreur comme présentées en double, et une réclamation pour laquelle aucune indemnité n'avait été allouée aurait dû avoir été considérée comme présentée en double. UN 12- ونتيجة للأخطاء في إدخال البيانات، اعتُبرت 44 مطالبة من المطالبات المشار إليها أعلاه، وعددها 66 مطالبة، خطأ مطالبات مكررة وكان ينبغي اعتبار مطالبة واحدة، لم تُدفع بشأنها تعويضات، مطالبة مكررة.
    7. Il conviendrait de rétablir une réclamation de Sri Lanka qui a été considérée à tort comme présentée en double, les renseignements supplémentaires communiqués par ce pays ayant démontré qu'elle ne doublonnait pas avec d'autres demandes d'indemnisation. UN 7- ينبغي إعادة قبول مطالبة مقدمة من سري لانكا، اعتُبرت مكررة عن طريق الخطأ، وذلك بعد أن وردت معلومات إضافية من الحكومة تثبت أن المطالبة ليست مكررة في واقع الأمر.
    La réclamation présentée en double ne devrait pas donner lieu à indemnisation. UN ولذلك ينبغي عدم منح أي تعويض عن المطالبة المكررة.
    La réclamation présentée en double ne devrait donner lieu à aucune indemnisation. UN ولذلك ينبغي عدم منح أي تعويض عن المطالبة المكررة.
    Correction concernant la catégorie < < A > > : réclamation présentée en double UN التصويبات على الفئة " ألف " : المطالبات المكررة
    Tableau 4. Correction concernant la catégorie < < C > > : réclamation présentée en double UN الجدول 4- التصويبات على الفئة " جيم " : المطالبات المكررة
    Il convient de noter que le Gouvernement indien, quand il a informé la Commission de la situation, a restitué au Fonds d'indemnisation le montant intégral de l'indemnité allouée pour la réclamation présentée en double. UN ويجدر بالذكر أن حكومة الهند عندما أبلغت اللجنة بهذه المطالبة المكررة، أعادت إلى صندوق التعويضات كامل مبلغ التعويض الممنوح لهذه المطالبة المكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more