54. Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | 54 - الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
54. Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | 54 - الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Il s'agissait de la dernière demande de renvoi en suspens présentée par le Procureur en application l'article 11 bis du Règlement concernant un détenu du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وكان ذلك آخر طلب إحالة تبقى من الطلبات التي يقدمها المدعي العام في إطار القاعدة 11 مكرراً، بخصوص أحد المحتجزين لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Le paragraphe 4 de l'article 42 du Statut de Rome dispose que les procureurs adjoints sont élus au scrutin secret à la majorité absolue des membres de l'Assemblée sur une liste de candidats présentée par le Procureur. | UN | تنص الفقرة 4 من المادة 42 من نظام روما الأساسي على أن يُنتخب نواب المدعي العام بالاقتراع السري بالأغلبية المطلقة لأعضاء الجمعية من قائمة يقدمها المدعي العام. |
Les procureurs adjoints sont élus de la même façon sur une liste de candidats présentée par le Procureur. | UN | وينتخب نواب المدعي العام بنفس الطريقة من قائمة مرشحين مقدمة من المدعي العام. |
33. Le Tribunal a tenu sa première audience publique le 11 janvier 1996, à l'occasion de l'examen par la Chambre de première instance 2, présidée par le juge Sekule et composée des juges Khan et Ostrovsky, d'une requête en dessaisissement présentée par le Procureur. | UN | ٣٣ - عقدت المحكمة جلستها العلنية اﻷولى في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بمناسبة نظر دائرة المحاكمة ٢ برئاسة القاضي سيكولي وعضوية القاضيين خان واستروفسكي في طلب إحالة قدمه المدعي العام. |
Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
54. Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | 54 - الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Règle 2.12. Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | القاعدة 2-12 الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
2.10 Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 | UN | 2-10 الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 18 |
Demande présentée par le Procureur en vertu du paragraphe 2 de l’article 18 | UN | القاعدة ٢-١٢: الالتماس المقدم من المدعي العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٨ |
La demande présentée par le Procureur à la Chambre préliminaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 est faite par écrit; elle est motivée. | UN | 1 - يحرر الالتماس المقدم من المدعي العام إلى الدائرة التمهيدية وفقا للفقرة 2 من المادة 18 خطيا، ويتضمن الأساس الذي استند إليه تقديم الالتماس. |
La demande présentée par le Procureur à la Chambre préliminaire en vertu du paragraphe 2 de l'article 18 est faite par écrit; elle est motivée. | UN | 1 - يحرر الالتماس المقدم من المدعي العام إلى الدائرة التمهيدية وفقا للفقرة 2 من المادة 18 خطيا، ويتضمن الأساس الذي استند إليه تقديم الالتماس. |
227. On a estimé que le statut devrait prévoir des exceptions à l'obligation faite aux États de faire droit à une demande d'assistance présentée par le Procureur. | UN | ٢٢٧ - وأبديت ملاحظة مؤداها أنه ينبغي للنظام اﻷساسي أن ينص على استثناءات لالتزام الدول بالامتثال لطلب المساعدة المقدم من المدعي العام. |
Les procureurs adjoints seront élus, eux aussi, par l'Assemblée, sur une liste de candidats présentée par le Procureur dans laquelle figurent trois candidats pour chaque poste à pourvoir (art. 42, par. 4). | UN | وتنتخب الجمعية أيضا نواب المدعي العام، ولكن من قائمة مرشحين يقدمها المدعي العام. وسيكون على المدعي العام أن يسمي ثلاثة مرشحين لكل منصب نائب مدع عام يراد شغله (الفقرة 4 من المادة 42). |
Les procureurs adjoints seront élus, eux aussi, par l'Assemblée, sur une liste de candidats présentée par le Procureur dans laquelle figurent trois candidats pour chaque poste à pourvoir (art. 42, par. 4). | UN | وتنتخب الجمعية أيضا نواب المدعي العام، ولكن من قائمة مرشحين يقدمها المدعي العام. وسيكون على المدعي العام أن يسمي ثلاثة مرشحين لكل منصب نائب مدع عام يراد شغله (الفقرة 4 من المادة 42). |
Les procureurs adjoints seront élus, eux aussi, par l'Assemblée, sur une liste de candidats présentée par le Procureur dans laquelle figurent trois candidats pour chaque poste à pourvoir (art. 42, par. 4). | UN | وتنتخب الجمعية أيضا نواب المدعي العام، ولكن من قائمة مرشحين يقدمها المدعي العام. وسيكون على المدعي العام أن يسمي ثلاثة مرشحين لكل منصب نائب مدع عام يراد شغله (الفقرة 4 من المادة 42). |
Les procureurs adjoints sont élus de la même façon sur une liste de candidats présentée par le Procureur. | UN | وينتخب نواب المدعي العام بنفس الطريقة من قائمة مرشحين مقدمة من المدعي العام. |
10. Le 10 janvier 1996, la deuxième Chambre de première instance a examiné une requête en dessaisissement présentée par le Procureur en ce qui concerne les enquêtes et les poursuites menées par la Belgique à l'encontre de trois suspects actuellement détenus dans ce pays. | UN | ١٠ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، فحصت دائرة المحكمة الثانية طلبا قدمه المدعي العام بشأن تأجيل إجراءات التحقيق والمقاضاة التي تقوم بها بلجيكا بشأن ثلاثة متهمين محتجزين حاليا في ذلك البلد. |