Le Comité note également l'incohérence entre certaines données fournies dans le rapport périodique et d'autres présentées dans le document de base commun. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة. |
Le Comité note également l'incohérence entre certaines données fournies dans le rapport périodique et d'autres présentées dans le document de base commun. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة. |
7. Prend note des conclusions et recommandations du secrétariat présentées dans le document TD/B/WP/172; | UN | 7 - يحيط علما باستنتاجات الأمانة وتوصياتها الواردة في الوثيقة TD/B/WP/172؛ |
Lorsqu'il élaborera ce plan de travail, le Comité souhaitera peut-être tenir compte des informations présentées dans le document UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. | UN | وقد ترغب اللجنة، لدى وضعها لخطة العمل هذه، أن تأخذ في اعتبارها المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/INF/11. |
Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans les documents précités et dans la présentation, et examiner les mesures envisageables présentées dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/6. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثائق وفي العرض، وأن تنظر في الإجراء المحتمل المقترح في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/6. |
Décider que les crédits ouverts seront utilisés pour obtenir les résultats spécifiés au titre des fonctions présentées dans le document DP/2008/4. | UN | وأن يقرر استخدام المبلغ المعتمد لتحقيق النتائج على النحو المحدد في المهام المعروضة في الوثيقة DP/2008/4. |
7. Prend note des conclusions et recommandations du secrétariat présentées dans le document TD/B/WP/172; | UN | 7 - يحيط علما باستنتاجات الأمانة وتوصياتها الواردة في الوثيقة TD/B/WP/172؛ |
Les propositions présentées dans le document A/53/385 définissent clairement les termes «institutional or corporate consultants» qui s’appliquent à des consultants recrutés par l’intermédiaire d’un organisme ou d’une société. | UN | تحدد بوضوح المقترحات الواردة في الوثيقة 583/35/A مصطلح " خبراء استشاريون من مؤسسات أو شركات " وتوفر تعريفا واضحا لهما. |
Le Secrétaire général a pris note de cette recommandation dans les observations qu'il a présentées dans le document A/51/686/Add.1. | UN | 18 - وأحاط الأمين العام علما بالتوصية في تعليقاته الواردة في الوثيقة ِA/51/686/Add.2. |
112. Les statistiques présentées dans le document TD/B/COM.3/16 étaient très importantes et, a—t—on suggéré, devraient être analysées de façon plus approfondie. | UN | 112- وتم إبراز أهمية الإحصاءات الواردة في الوثيقة TD/B/COM.3/16 وأشير بضرورة تحليلها تحليلاً أوثق. |
13. À sa douzième session, le Groupe de travail spécial a pris note des observations des Parties sur la documentation propre à faciliter les négociations, présentées dans le document FCCC/KP/AWG/2010/6/Add.1. | UN | 13- وأحاط فريق الالتزامات الإضافية علماً في دورته الثانية عشرة بآراء الأطراف بشأن الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات وهي الآراء الواردة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/6/Add.1. |
Il met à jour des informations présentées dans le document E/CN.15/2010/9. | UN | وفيه تحديث للمعلومات الواردة في الوثيقة E/CN.15/2010/9. |
7. Le Haut Commissaire adjoint présente les tout derniers chiffres pour 2003 ainsi que les projections pour 2004 présentées dans le document EC/54/SC/CRP.3. | UN | 7- قدمت نائبة المفوض السامي آخر الأرقام المتعلقة بعام 2003 والإسقاطات لعام 2004 الواردة في الوثيقة EC/54/SC/CRP.3. |
7. Prend note des conclusions et recommandations du secrétariat présentées dans le document TD/B/WP/172; | UN | 7- يحيط علماً باستنتاجات الأمانة وتوصياتها الواردة في الوثيقة TD/B/WP/172؛ |
2. Les options présentées dans le document TD/B/43/CRP.3 ont été examinées pendant la discussion. | UN | ٢ - وتم أثناء المناقشة استعراض الخيارات المقدمة في الوثيقة TD/B/43/CRP.3. |
2. À la troisième session ordinaire de 1994, le Conseil d'administration a donné son avis sur les options présentées dans le document DP/1994/59. | UN | ٢ - وفي الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ أعرب المجلس التنفيذي عن آرائه بشأن مجموعة الخيارات المقدمة في الوثيقة DP/1994/59. |
Le Comité souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans les documents précités et dans la présentation, et examiner les mesures envisageables présentées dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/2. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقتين وفي العرض، وأن تنظر في الإجراء المحتمل المقترح في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/2. |
Notant la valeur et la pertinence des études de cas sur les meilleures pratiques présentées dans le document et la base de données, un certain nombre d'experts ont dit qu'il était également important d'étudier les cas d'échec. | UN | وإذ نوّه عدد من الخبراء بقيمة وأهمية دراسات الحالات الإفرادية بشأن أفضل الممارسات، المعروضة في الوثيقة وقاعدة البيانات، فقد قالوا إن من المهم أيضاً دراسة حالات الفشل. |
Elle a proposé que le Conseil du commerce et du développement approuve les modifications présentées dans le document. | UN | واقترحت أن يعتمد مجلس التجارة والتنمية التعديلات كما وردت في الوثيقة. |
Ces experts ont retenu les grandes idées présentées dans le document et un programme d'action a pu ensuite être proposé aux donateurs potentiels. | UN | وقد اعتمدت اﻷفكار اﻷساسية الواردة في ورقة العمل هذه؛ وبعد ذلك وضع برنامج عمل وعرض على المانحين المحتملين. |
5. Décide que le crédit ouvert sera utilisé pour obtenir les résultats de gestion énoncés au regard des fonctions présentées dans le document E/ICEF/2009/AB/L.4; | UN | 5 - يقرر استخدام المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في الوظائف وفقا لما ورد في الوثيقة E/ICEF/2009/AB/L.4؛ |
3. Décide que le crédit ouvert sera utilisé pour obtenir les résultats énoncés au regard des fonctions présentées dans le document E/ICEF/2008/AB/L.1; | UN | 3 - يقرر أن يستخدم المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في المهام على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2008/AB/L.1؛ |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur les incidences sur le projet de résolution A/C.3/63/L.33, présentées dans le document A/C.3/63/L.71. | UN | 91 - الرئيس: وجّه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة على مشروع القرار A/C.3/63/L.33، والواردة في الوثيقة A/C.3/ 63/L.71. |
À titre de comparaison, la biennalisation des propositions du Secrétaire général présentées dans le document A/C.5/49/24 aurait entraîné une augmentation de 11,1 millions de dollars. | UN | وﻷغراض المقارنة كانت مقترحات اﻷمين العام المطروحة في الوثيقة A/C.5/49/24 على أساس فترة السنتين، ستشمل زيادة قدرها ١١,١ مليون دولار. |
Plusieurs participants ont indiqué que les six options présentées dans le document de réflexion pour l'organisation de l'organe conventionnel permanent unifié n'étaient pas les seules possibles et qu'elles pourraient être combinées de diverses manières. | UN | وأشار عدد من المشاركين إلى أن الخيارات الستة المعروضة في ورقة المفاهيم من أجل تنظيم الهيئة التعاهدية الدائمة الموحدة ليست حصرية، وقد تكون هناك عدة طرق للجمع بينها. |
Tout d’abord, la délégation colombienne souscrit aux propositions du Directeur général pour le programme et les budgets pour l’exercice biennal 2000-2001 présentées dans le document IDB.21/7. | UN | وقال انه يؤيد، أولا، اقتراحات المدير العام المتعلقة بالبرنامج والميزانيتين لفترة السنتين القادمة المبينة في الوثيقة IDB.21/7. |
1. Les propositions détaillées en vue d'un système international de certification des diamants bruts formulées par les participants au Processus de Kimberley et présentées dans le document de travail 9/2001 du Processus de Kimberley, en date du 28 novembre 2001, constituent une bonne base pour le système de certification envisagé. | UN | 1 - أن المقترحات المفصلة الرامية إلى وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام التي طرحها المشاركون في عملية كيمبرلي والتي قُدمت في صورة وثيقة العمل المتعلقة بعملية كيمبرلي 9/2001 المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدار شهادات لتجارة الماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " **، المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، توفر أساسا جيدا للخطة المتوخاة لإصدار الشهادات. |
Dans le même contexte, à sa vingt-sixième session le Conseil a adopté les orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " présentées dans le document IDB.26/15. | UN | وفي هذا الإطار أيضا، اعتمد المجلس، خلال دورته السادسة والعشرين، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " ، كما ترد في الوثيقة .IDB.26/15 |
Propositions concernant l’article 3 (option 2) de la Convention principale telles que présentées dans le document A/AC.254/L.1/Add.2 | UN | اقتراحات بشأن المادة ٣ )الخيار ٢( من الاتفاقية الرئيسية حسبما عرضت في الوثيقة A/AC.254/L.1/Add.2 |