Les prévisions de dépenses présentées par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme pour l'exercice 1994-1995 accusent une augmentation de 47 064 000 dollars, soit 1,7 %, par rapport aux prévisions figurant dans le plan général du budget-programme. | UN | وتعكس النفقات المقدرة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ التي قدمها اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك زيــادة عــن تقديـر مخطـط الميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٠٦٤ ٤٧ دولار أي بنسبة ١,٧ في المائة. |
Les propositions présentées par le Secrétaire général dans son rapport intitulé " Agenda pour la paix " sont une contribution inestimable pour l'amélioration de la capacité de l'Organisation d'affronter les épreuves de la période à venir. | UN | إن المقترحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره عن " خطة للسلام " تعد إسهاما قيما لتعزيز قدرة المنظمة في مواجهة تحديات المرحلة المقبلة. |
50. M. HOLMES (Canada) juge originales les idées présentées par le Secrétaire général dans les rapports à l'examen. | UN | ٥٠ - السيد هولمز )كندا(: قال إن اﻷفكار التي قدمها اﻷمين العام في تقاريره قيد النظر، أفكار فريدة. |
Le Pakistan incite la Commission et l'Assemblée générale à amorcer un débat sur la question en complément des propositions alternatives présentées par le Secrétaire général dans le cadre des programmes de financement pluriannuels, afin d'éliminer les obstacles qui limitent la disponibilité des ressources prévisibles. | UN | 49 - وذكر أن باكستان تشجع اللجنة والجمعية العامة على بدء مناقشة بشأن هذه المسالة كتكملة للمقترحات البديلة المقدمة من الأمين العام في إطار برامج التمويل المتعدد السنوات، من أجل إزالة العقبات التي تحد من توفر الموارد التي يمكن التنبؤ بها. |
3. Le Gouvernement qatarien considère que les propositions présentées par le Secrétaire général dans le rapport susmentionné concernant le financement des opérations de maintien et d'imposition de la paix méritent d'être étudiées et adoptées. | UN | ٣ - وترى حكومة دولة قطر أن الاقتراحات التي تقدم بها اﻷمين العام في تقريره المشار إليه من أجل تمويل عمليات حفظ السلم وانفاذ السلم جديرة بالاعتبار وتستحق الموافقة عليها. |
Le montant brut des dépenses présentées par le Secrétaire général dans son rapport sur le projet de budget de la FNUOD pour la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 (A/54/732) s'élève à 34 946 700 dollars (montant net : 34 195 300 dollars). | UN | 12 - تصل تقديرات التكاليف التي قدمها الأمين العام في تقريره إلى 700 946 34 دولار (صافيها 300 195 34 دولار) (A/54/732). |
L'Irlande est favorable au renforcement des services du Secrétariat responsables de ces opérations et appuie les propositions présentées par le Secrétaire général dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 demandant une augmentation substantielle des ressources du Département des opérations de maintien de la paix et le renforcement de sa structure. | UN | إن ايرلندا تؤيد تعزيز دوائر اﻷمانة العامة المسؤولة عن هذه العمليات وتؤيد الاقتراحات التي قدمها اﻷمين العام في الميزانية البرنامجيـــة المقترحـــــة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ التي يطلب فيها زيادة ملموسة لموارد إدارة شؤون عمليات حفظ السلم وتعزيز هيكلها. |
On a porté dans la colonne 1 le montant des prévisions de dépenses initiales présentées par le Secrétaire général dans son rapport1, ramenées à une période de quatre mois et, dans la colonne 2, le montant du crédit ouvert pour cette période sur la base des recommandations du Comité consultatif. | UN | ويبين العمود اﻷول التكاليف المقدرة اﻷصلية التي قدمها اﻷمين العام في تقريره)١(، موزعة بالتناسب على فترة اﻷربعة أشهر، ويمثل العمود ٢ توزيع المخصصات بموجب توصيات اللجنة الاستشارية لهذه الفترة. |
21. Le montant brut des prévisions budgétaires présentées par le Secrétaire général dans le document A/50/650/Add.3 pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 s'élève à 27 615 100 dollars (montant net : 25 852 600 dollars). | UN | ٢١- تقدر الميزانية المقترحة التي قدمها اﻷمين العام في الوثيقة A/50/650/Add.3، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بمبلغ إجماليه ١٠٠ ٦١٥ ٢٧ دولار )صافيه ٦٠٠ ٨٥٢ ٢٥ دولار(. |
Les prévisions de dépenses présentées par le Secrétaire général dans son rapport (A/50/749/Add.1) s'élèvent au montant brut de 7 302 500 dollars (soit un montant net de 6 795 200 dollars) pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. | UN | ويبلع إجمالي تقديرات التكاليف التي قدمها اﻷمين العام في تقريره (A/50/749/Add.1) فيما يتعلق بالفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧،٥٠٠ ٣٠٢ ٧ دولار )صافيها ٢٠٠ ٧٩٥ ٦ دولار(. |
22. Les prévisions de dépenses présentées par le Secrétaire général dans son rapport du 12 février 1997 (A/51/784/ Add.2) s'élèvent à un montant brut de 7 967 700 dollars (montant net : 7 413 300 dollars) pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998. | UN | ٢٢ - وتبلغ التكاليف التقديرية التي قدمها اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢١ شباط/فبراير ٧٩٩١ (A/51/784/Add.2) ما إجماليه ٠٠٧ ٧٦٩ ٧ دولار )صافيه ٠٠٣ ٣١٤ ٧ دولار( للفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
29. M. YOO (République de Corée), convaincu que pour assurer le bon fonctionnement de l'Organisation, il importe d'encourager le personnel à donner le meilleur de lui-même en lui offrant des conditions d'emploi et des perspectives de carrière satisfaisantes, se félicite des initiatives présentées par le Secrétaire général dans sa stratégie de gestion des ressources humaines (A/C.5/49/5). | UN | ٢٩ - السيد يوو )جمهورية كوريا(: قال إنه على يقين من أن السير السليم ﻷعمال المنظمة يقتضي تشجيع الموظفين على تقديم أفضل أداء وذلك عن طريق توفير شروط خدمة ومستقبل وظيفي مرضية، وهو لذلك يرحب بالمبادرات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره عن استراتيجية تنظيم الموارد البشرية (A/C.5/49/5). |
1. Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 a été établi dans le cadre du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 (A/45/6/Rev.1), tel que révisé par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/214 du 23 décembre 1992 sur la base des révisions présentées par le Secrétaire général dans le document A/47/6/Rev.1. | UN | ١ - أعدت الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ (A/45/6/Rev.1) بصيغتها المنقحة بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ استنادا الى التنقيحات التي قدمها اﻷمين العام في الوثيقة (A/47/6/Rev.1). |
À cette session, l'Assemblée a créé un comité spécial qui examinerait les recommandations présentées par le Secrétaire général dans son rapport (A/55/637) sur les mesures tendant à améliorer et à renforcer le régime juridique de la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé (résolution 56/89). | UN | وفي تلك الدورة ، أنشأت الجمعية العامة لجنة مخصصة للنظر في التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره (A/55/637) بشأن التدابير اللازمة لتقوية وتعزيز النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها (القرار 56/89). |
À cette session, l'Assemblée a créé un comité spécial chargé d'examiner les recommandations présentées par le Secrétaire général dans son rapport (A/55/637) sur les mesures tendant à améliorer et à renforcer le régime juridique de la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé (résolution 56/89). | UN | وفي تلك الدورة، أنشأت الجمعية العامة لجنة مخصصة للنظر في التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره (A/55/637) بشأن التدابير اللازمة لتقوية وتعزيز النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها (القرار 56/89). |
À cette session, l'Assemblée a créé un comité spécial chargé d'examiner les recommandations présentées par le Secrétaire général dans son rapport (A/55/637) sur les mesures tendant à améliorer et à renforcer le régime juridique de la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé (résolution 56/89). | UN | وفي تلك الدورة ، أنشأت الجمعية العامة لجنة مخصصة للنظر في التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره (A/55/637) بشأن التدابير اللازمة لتقوية وتعزيز النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها (القرار 56/89). |
En ce qui concerne le fonctionnement de l'Assemblée générale, nous appuyons les suggestions visant à revitaliser le travail de l'Assemblée présentées par le Secrétaire général dans son rapport, notamment celles relatives à la rationalisation de ses travaux, à l'examen du format des résolutions et à l'évaluation visant à déterminer si un rapport est véritablement nécessaire. | UN | وبالنسبة ﻷداء الجمعية العامة، نؤيد الاقتراحات الرامية الى إعادة تنشيط عمل الجمعية العامة، التي تقدم بها اﻷمين العام في تقريره، وخاصة تلك المتعلقة بترشيد عمل الجمعية، وإلقاء نظرة وافية على صيغة القرارات وتقييم ما إذا كانت هناك ضرورة فعلية للكثير من التقارير. |
44. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation prennent note des décisions adoptées par l'Assemblée générale au sujet des propositions de réforme présentées par le Secrétaire général dans son rapport intitulé " Rénover l'ONU : un programme de réformes " . | UN | ٤٤ - لاحظ وزراء الخارجية ورؤساء الوفود القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق باقتراحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام في تقريره " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " . |
Si les négociations avec la ville hôte ne permettent pas de régler les problèmes de sécurité concernant la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et l'annexe sud, il faudra examiner d'autres options en sus de celles présentées par le Secrétaire général dans le onzième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement. | UN | ١٩ - في حالة ما إذا لم تسمح المناقشة مع المدينة المضيفة بحل الشواغل الأمنية المتعلقة بمبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، سيتعين النظر في خيارات بديلة إلى جانب الخيارات التي قدمها الأمين العام في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر عن المخطط العام. |
Les prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, présentées par le Secrétaire général dans son rapport (A/57/688) se chiffrent à un montant brut de 40 212 900 dollars (montant net : 39 192 400 dollars). | UN | 12 - تبلغ تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 والتي قدمها الأمين العام في تقريره (A/57/688)، مبلغا إجماليه 900 212 40 دولار (صافيه 400 192 39 دولار). |