5. Le Comité de rédaction a soigneusement examiné les rapports des grandes commissions ainsi que les diverses propositions présentées par les délégations. | UN | ٥ - ونظرت لجنة الصياغة بكل دقة واستفاضة في تقارير اللجان الرئيسية، وفي مختلف المقترحات المقدمة من الوفود. |
5. Le Comité de rédaction a soigneusement examiné les rapports des grandes commissions ainsi que les diverses propositions présentées par les délégations. | UN | ٥ - ونظرت لجنة الصياغة بكل دقة واستفاضة في تقارير اللجان الرئيسية، وفي مختلف المقترحات المقدمة من الوفود. |
Le Groupe de travail devrait donc rester saisi de tout l'éventail des vues et propositions présentées par les délégations. | UN | وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود. |
Ce document contenait un recueil de propositions et suggestions présentées par les délégations. | UN | وتتضمن الوثيقة أيضا تجميعا للاقتراحات والمقترحات التي قدمتها الوفود. |
Ce document contenait un recueil de propositions et suggestions présentées par les délégations. | UN | وتضمنت الوثيقة أيضا تجميعا لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الوفود بهذا الشأن. |
Nous avons essayé de tenir le plus grand compte des observations qui nous ont été présentées par les délégations qui ont bien voulu nous faire l'honneur de leur apport et de leur contribution. | UN | ولقد حاولنا أن نأخذ في الحسبان إلى أقصى حد ممكن الملاحظات التي أبدتها الوفود المشاركة. |
(présentées par les délégations de la | UN | )اقتراح مقدم من وفود الاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه( |
Il s'inspire des débats menés sur les questions de fond et tient également compte des différentes propositions et notes d'information présentées par les délégations. | UN | وعند إعداد هذا النص روعيت المناقشات التي دارت بشأن المسائل الموضوعية كما روعيت مختلف المقترحات وورقات الموقف المقدمة من الوفود. |
Il s'inspire des débats menés sur les questions de fond et tient également compte des différentes propositions et notes d'information présentées par les délégations. | UN | وعند إعداد هذا النص روعيت المناقشات التي دارت بشأن المسائل الموضوعية كما روعيت مختلف المقترحات وورقات الموقف المقدمة من الوفود. |
Il s'inspire des débats menés sur les questions de fond et tient également compte des différentes propositions et notes d'information présentées par les délégations. | UN | وعند إعداد هذا النص روعيت المناقشات التي دارت بشأن المسائل الموضوعية، كما روعي مختلف المقترحات وورقات الموقف المقدمة من الوفود. |
Plusieurs propositions orales ou écrites présentées par les délégations, que le Groupe de travail devrait examiner et clarifier de manière détaillée, ont enrichi le débat. | UN | وقد أثرت المقترحات الشفوية والخطية المتعددة المقدمة من الوفود هذه المناقشات، وينبغي أن يقوم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بدراستها وتوضيحها بالتفصيل. |
Plusieurs propositions orales ou écrites présentées par les délégations, que le Groupe de travail devrait examiner et clarifier de manière détaillée, ont enrichi le débat. | UN | وقد أثرت المقترحات الشفوية والخطية المتعددة المقدمة من الوفود هذه المناقشات، وينبغي أن يقوم الفريق العامل بدراستها وتوضيحها بالتفصيل. |
I. Détectabilité 4. Considérations militaires liées à la détectabilité, eu égard aux initiatives présentées par les délégations. | UN | 4- الاعتبارات العسكرية ذات الصلة بإمكانية كشف الألغام في ضوء المبادرات المقدمة من الوفود. |
Le Gouvernement botswanais a examiné les recommandations présentées par les délégations pendant l'Examen périodique universel de son pays et communique les réponses suivantes: | UN | نظرت حكومة بوتسوانا في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل لبوتسوانا وكان ردها كالآتي: |
On a souligné que l'examen du texte était sans préjudice de toutes les propositions écrites et orales présentées par les délégations dans le cadre des négociations du projet de convention. | UN | وتم التشديد على أن هذا النص نظر فيه دون مساس بجميع الاقتراحات الخطية والشفوية التي قدمتها الوفود في سياق المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية. |
91. En ce qui concerne le cadre du document final de la Conférence, l'intervenant félicite le secrétariat du Comité préparatoire pour sa compilation des nombreuses recommandations présentées par les délégations à la deuxième session. | UN | ٩٢ - وفيما يتعلق بإطار الوثيقة الختامية للمؤتمر، أعلن المتحدث عن ترحيبه بقيام أمانة اللجنة التحضيرية بجمع العديد من التوصيات التي قدمتها الوفود في الدورة الثانية. |
568. Le Turkménistan a déclaré qu'il serait tenu compte de toutes les recommandations présentées par les délégations et les organisations internationales dans le cadre de l'EPU dans ses travaux futurs visant à développer progressivement un système des droits de l'homme. | UN | 568- وذكرت تركمانستان أن جميع التوصيات التي قدمتها الوفود والمنظمات الدولية خلال الاستعراض المتعلق بتركمانستان ستوضع في الاعتبار في العمل التدريجي الذي سيُضطلع به من أجل تأسيس نظام لحقوق الإنسان. |
13. Le résultat de l'examen du thème II reflétait la franchise et l'esprit constructif des observations présentées par les délégations. | UN | 13- وتعكس حصيلة أعمال الركن الثاني التعليقات الصريحة والبناءة التي أبدتها الوفود. |
13. Le résultat de l'examen du thème II reflétait a franchise et l'esprit constructif des observations présentées par les délégations. | UN | 13 - وتعكس حصيلة أعمال الركن الثاني التعليقات الصريحة والبناءة التي أبدتها الوفود. |
14. À la même réunion, le Groupe de travail était saisi d'un résumé établi par la Présidente des vues et observations présentées par les délégations au cours des négociations sur un projet de protocole facultatif, qui a été par la suite distribué sous la cote E/CN.6/1997/WG/L.4. | UN | ٤١- وفي الجلسة ذاتها كان معروضا على الفريق العامل موجز الرئيسة لﻵراء والتعليقات التي أبدتها الوفود أثناء المفاوضات بشأن إعداد مشروع بروتوكول اختياري، الذي وُزﱢع في وقت لاحق في الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.4. |
(présentées par les délégations de la Communauté économique européenne et de ses Etats membres) | UN | )اقتراح مقدم من وفود الاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه( |
On a fait observer que l'exigence d'une < < évaluation préliminaire > > n'était pas suffisamment claire et pourrait empêcher, dans la pratique, que le Comité travaille sur des propositions nouvelles présentées par les délégations. | UN | ولوحظ أن الشرط المقترح بإجراء " تقييم أولي " غير واضح بما فيه الكفاية ويعرقل من الناحية العملية عمل اللجنة الخاصة بشأن المقترحات الجديدة التي تقدمها الوفود. |