L'Assemblée a aussi prié le Secrétaire général de ne pas régler les demandes de remboursement présentées par les gouvernements concernés jusqu'à ce que la question des dépenses soit résolue. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تحل مسألة النفقات. |
L'Assemblée l'a en outre prié de ne pas régler les demandes de remboursement présentées par les gouvernements concernés tant que la question des dépenses ne serait pas résolue. | UN | كما طلبت إليه الجمعية أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تُحل مسألة النفقات. |
Compilation des offres présentées par les gouvernements susceptibles d'accueillir le secrétariat permanent | UN | تجميــع للعروض المقدمة من الحكومات لاستضافة اﻷمانة الدائمة |
Il faudrait également faire figurer dans la base de données les informations présentées par les gouvernements et par les organisations de minorités aux sessions du Groupe de travail, y compris les réponses données par les gouvernements aux informations qui leur ont été communiquées. | UN | وينبغي للمنظمات أن تدرج أيضا في قاعدة بياناتها المعلومات التي قدمتها الحكومات ومنظمات الأقليات في دورات الفريق العامل، بما في ذلك الردود التي قدمتها الحكومات على المعلومات المحالة إليها. |
En outre, ils contiennent les données présentées par les gouvernements au Registre des armes classiques de l’ONU. | UN | وتتضمن أيضا البيانات التي تقدمها الحكومات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
La majorité des réclamations de la douzième tranche ont été présentées par les gouvernements koweïtien, indien et jordanien. | UN | وأغلبية المطالبات في الفئة الثانية عشرة مقدمة من حكومات الكويت والهند والأردن. |
9. Rien n'est prévu à l'ONU pour examiner en permanence, du point de vue de leur réalisme et de l'authenticité des pièces justificatives produites, les demandes de remboursement présentées par les gouvernements. | UN | ٩ - ولا يوجد أي إجراء متبع في المنظمة لاستعراض المطالبات المقدمة من الحكومات من نواحي معقولية الوثائق أو حجيتها. |
Étant donné le grand nombre de réponses présentées par les gouvernements au titre de la procédure 1503, la Sous—Commission invite les gouvernements à envisager d'adresser au secrétariat chargé des communications présentées au titre de cette procédure, chaque fois que possible, cinq copies de chaque réponse. | UN | ونظراً إلى عدد وحجم الردود المقدمة من الحكومات بموجب اﻹجراء ٣٠٥١، تطلب اللجنة الفرعية من الحكومات النظر في تقديم خمس نسخ من كل رد إلى أمانة اﻹجراء ٣٠٥١، حيثما أمكن ذلك. |
Étant donné le grand nombre de réponses présentées par les gouvernements au titre de la procédure prévue par la résolution 1503 (XLVIII), la Sous—Commission a invité de nouveau les gouvernements à envisager d'adresser au secrétariat chargé des communications présentées au titre de cette procédure, chaque fois que possible, cinq copies de chaque réponse. | UN | ونظراً إلى عدد وحجم الردود المقدمة من الحكومات بموجب الإجراء 1503 فقد طلبت اللجنة الفرعية مرة ثانية من الحكومات النظر في تقديم خمس نسخ من كل رد إلى أمانة الإجراء 1503، حيثما أمكن ذلك. |
Il examine, vérifie et certifie les demandes présentées par les gouvernements en ce qui concerne les remboursements de fournitures et de services, les indemnisations en cas de décès et d'invalidité et les remboursements au titre de l’utilisation du matériel appartenant aux contingents. | UN | وتتولى الدائرة استعراض وتمحيص واعتماد المطالبات المقدمة من الحكومات بشأن اللوازم والخدمات، وبحالات الوفاة والعجز، وكذلك بتسديد تكاليف استخدام المعدات المملوكة للوحدات. |
Le Groupe a, lors de ses travaux, tiré parti des vues présentées par les gouvernements sur le fonctionnement de l'instrument de notification et des suggestions faites pour l'améliorer. | UN | 39 - واستفاد الفريق في مداولاته من الآراء المقدمة من الحكومات بشأن تسيير أعمال أداة الإبلاغ ومن مقترحات بتحسينها. |
Dans sa résolution 51/12, du 4 novembre 1996, l'Assemblée générale a engagé le Secrétaire général à demander aux gouvernements concernés de rembourser ces dépenses et l'a prié de ne pas régler les demandes de remboursement présentées par les gouvernements concernés jusqu'à ce que la question des dépenses soit résolue. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة، في القرار ٥١/١٢ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، إلى اﻷمين العام أن يواصل استرداد هذه النفقات، وأن يحتجز تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية حتى تحل مسألة النفقات. |
65. Pièces de rechange, réparations et entretien. Des dépenses supplémentaires de 44 900 dollars ont été engagées à ce titre du fait que les demandes de remboursement présentées par les gouvernements ont été plus nombreuses que prévu. | UN | ٦٥- قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة - نتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٩٠٠ ٤٤ دولار تحت هذا البند عن زيادة المطالبات المقدمة من الحكومات المساهمة بقوات عن المبالغ المقدرة. |
34. Les observations présentées par les gouvernements après la première lecture expriment trois attitudes différentes à l'égard du projet d'articles Document A/CN.4/410 et Add.1 à 5, Annuaire ... 1988, vol. II, première partie, p. 50 et suiv. | UN | 34- ويمكن تصنيف التعليقات التي قدمتها الحكومات بعد القراءة الأولى في ثلاثة مواقف مختلفة تجاه مشاريع المواد(24). |
Les réponses présentées par les gouvernements ont été communiquées au groupe consultatif d'experts, qui s'est réuni en février 2008 pour évaluer les informations et déterminer dans quelle mesure le reclassement de l'acide phénylacétique en vertu de la Convention de 1988 était appuyé sur le plan mondial. | UN | وقد أرسلت الأجوبة التي قدمتها الحكومات إلى فريق الخبراء الاستشاري الذي عقد اجتماعا في شباط/فبراير 2008 لتقييم المعلومات وتحديد مستوى الدعم العالمي لإعادة جدولة حمض فينيل الخل بمقتضى اتفاقية سنة 1988. |
À sa deuxième session, la plénière examinera les informations présentées par les gouvernements en vue de prendre une décision sur l'emplacement physique du secrétariat. | UN | 13 - وسينظر الاجتماع العام في دورته الثانية في المقترحات التي قدمتها الحكومات بهدف اتخاذ قرار بشأن المكان الفعلي الذي ستقام فيه الأمانة. |
Les services nécessaires comprennent le traitement des demandes de remboursement présentées par les gouvernements et d'autres parties, l'affectation des avoirs et de nombreuses autres tâches. | UN | ونوه بأن الخدمات اللازمة تشمل تصريف طلبات الاسترداد التي تقدمها الحكومات وغيرها من اﻷطراف، وتخصيص الموارد، والعديد من المهام اﻷخرى. |
23.8 Comme suite aux demandes d'assistance présentées par les gouvernements, des services consultatifs à court terme leur sont fournis au titre du programme dans les cas où le problème considéré peut être résolu à brève échéance et n'est pas traité dans le cadre d'un projet dont le financement est déjà assuré. | UN | 23-8 في الاستجابة للطلبات التي تقدمها الحكومات للحصول على المساعدة، يقدم التعاون التقني، في شكل خدمات استشارية قصيرة الأجل، في إطار البرنامج العادي في الحالات التي يمكن فيها معالجة المشكلة المحددة في الأجل القصير، بحيث لا تكون ضمن نطاق مشروع ممول بالفعل. |
La majorité ont été présentées par les gouvernements koweïtien, indien et jordanien. | UN | وأغلبية المطالبات المدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية عشرة مقدمة من حكومات الكويت والهند والأردن. |
II. Initiatives nationales présentées par les gouvernements et les institutions nationales de défense des droits de l'homme 6−55 3 | UN | ثانياً - المبادرات الوطنية التي بلغت عنها الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 6-55 3 |
Prenant note des propositions de convention et de protocole relatives au trafic et au transport illégaux de migrants, y compris par voie maritime, qui ont été présentées par les gouvernements autrichien et italien, | UN | وإذ يحيط علما بالمقترحات المطروحة لوضع اتفاقية وبروتوكول بشأن موضوع الاتجار غير المشروع بالمهاجرين ونقلهم، بما في ذلك عن طريق البحر، والتي قدمتها حكومتا ايطاليا والنمسا، |
Les plus récentes de ces révisions (E/ICEF/1994/L.16) disposent que les candidatures sont présentées par les gouvernements membres du Conseil d'administration, et par les représentants de l'UNICEF, ses directeurs régionaux, les services de son secrétariat et ses comités nationaux. Le Bureau examine toutes les candidatures. | UN | وترد أحدث اﻹجراءات والمعايير التي اعتمدها المجلس في الوثيقة E/ICEF/1994/L.16. ووفقا لتلك اﻹجراءات، تطلب الترشيحات من حكومات البلدان اﻷعضاء في المجلس، ومن ممثلي اليونيسيف، والمديرين اﻹقليميين، والمكاتب اﻷخرى لﻷمانة، واللجان الوطنية لليونيسيف، ويتعين على المكتب أن يقوم باستعراض جميع الترشيحــات. |