"présentées par les organisations" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة من المنظمات
        
    • مقدمة من منظمات
        
    • التي تقدمها المنظمات
        
    • المقدمة من منظمات
        
    • التي قدمتها المنظمات
        
    • الاستشاري اللذين قدمتهما المنظمتان
        
    • مقدمة من المنظمات
        
    • المقدمين من المنظمتين
        
    • التي تقدمت بها منظمات
        
    Faute de temps, le Comité n'a pas pu examiner les demandes présentées par les organisations non gouvernementales suivantes : UN 62 - ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية:
    Le Conseil est prié de se prononcer sur les demandes d’audition présentées par les organisations figurant ci-après au titre des points de l’ordre du jour indiqués : UN ٢ - ويطلب من المجلس البت في طلبات الاستماع المقدمة من المنظمات المدرجة أدناه في إطار بنود جدول اﻷعمال المبينة.
    Le Conseil est prié de se prononcer sur les demandes d’audition présentées par les organisations figurant ci-après au titre des points de l’ordre du jour indiqués : UN ٢ - ويطلب من المجلس البت في طلبات الاستماع المقدمة من المنظمات الوارد اسمها أدناه في إطار بنود جدول اﻷعمال المشار إليها.
    Déclarations présentées par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيانات مقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La transparence au sujet des informations présentées par les organisations non gouvernementales, ainsi que des réponses fournies par les États parties, est également obligatoire. UN وقال إن الشفافية بشأن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، والردود التي تقدمها الدول الأطراف واجبة أيضا.
    9. Demandes d’audition présentées par les organisations non gouvernementales UN طلبات الاستماع المقدمة من منظمات غير حكومية
    118. Le Comité souhaite que les allégations présentées par les organisations non gouvernementales fassent l'objet d'une enquête et que les résultats soient transmis au Comité. UN ١١٨ - واللجنة تأمل في أن يجري تحقيق في الادعاءات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وإحالة النتائج إلى اللجنة.
    d) A également noté que le Comité avait décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de conclure son examen des demandes présentées par les organisations non gouvernementales suivantes : UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبي الحصول على المركز الاستشاري اللذين قدمتهما المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان دون المساس بحقهما في تقديم الطلبات في المستقبل:
    r) Déclarations présentées par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (E/2011/NGO/1 à 136). UN (ص) بيانات مقدمة من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2011/NGO/1-136),
    Le dépassement est dû à une augmentation du nombre de demandes présentées par les organisations susmentionnées et à une coordination plus étroite avec elles dans des activités de première importance. UN تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة عدد الطلبات المقدمة من المنظمات المذكورة آنفا بشأن الأنشطة الرئيسية وإلى زيادة التنسيق معها
    * Les demandes présentées par les organisations non gouvernementales ne sont pas revues par les services d'édition. UN * تصدر الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية دون تحرير رسمي.
    * Les demandes d'admission présentées par les organisations non gouvernementales ne sont pas revues par les services d'édition. UN * تصدر الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي.
    Il lui semblait, d'après les communications présentées par les organisations volontaires, qu'on mettait en place des systèmes de vérification et contre-vérification et les autres mécanismes voulus pour établir des procédures équilibrées et équitables permettant de distinguer les bonnes prestations. UN وقد اعتبرت اللجنة، استنادا إلى العروض المقدمة من المنظمات المتطوعة، أن هذه المنظمات تقوم فعلا بوضع الضوابط والتوازنات المطلوبة وغيرها من المدخلات اللازمة حتى تكون العملية متوازنة ومنصفة.
    * Les demandes présentées par les organisations non gouvernementales ne sont pas revues par les services d'édition. UN * تصدر الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي.
    105. Le SBI a examiné les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones, ainsi que d'autres demandes présentées par les organisations de peuples autochtones, qui sont résumées dans le document FCCC/SBI/2004/5. UN 105- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وكذلك في طلبات أخرى مقدمة من منظمات للشعوب الأصلية، كما يرد تلخيص ذلك في الوثيقة FCCC/SBI/2004/5.
    b) Déclarations présentées par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (E/2012/NGO/ 108 à 110). UN (ب) بيانات مقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2012/NGO/108-110).
    Les demandes présentées par les organisations pour des projets d'aide juridique en vue de la défense du droit à restitution, à indemnisation et à réhabilitation des victimes de la torture sont considérées favorablement par le Conseil. UN 4 - وينظر المجلس بعين العطف في الطلبات التي تقدمها المنظمات لصالح مشاريع المساعدة القانونية للدفاع عن حق ضحايا التعذيب في استرداد ما سُلب منهم، وحقهم في التعويض وإعادة التأهيل.
    10. Demandes d'audition présentées par les organisations UN طلبات الاستماع المقدمة من منظمات غير حكومية
    29. La Commission a noté que les idées et les propositions présentées par les organisations et par le personnel entraient en gros dans deux catégories : les modifications à apporter à la structure de la Commission et les mesures visant à améliorer son efficacité. UN ٢٩ - ولوحظ أن اﻷفكار والمقترحات التي قدمتها المنظمات والموظفون تنحصر بصورة عامة في فئتين: إجراء تغييرات في هيكل لجنة الخدمة المدنية الدولية واتخاذ تدابير إجرائية مصممة لتحسين الفعالية.
    d) De noter que le Comité chargé des organisations non gouvernementales a décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de conclure son examen des demandes présentées par les organisations non gouvernementales suivantes : UN (د) الإحاطة علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إنهاء النظر، دون تحامل، في طلبي الحصول على المركز الاستشاري اللذين قدمتهما المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان:
    r) Déclarations présentées par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (E/2011/NGO/1 à 136). UN (ص) بيانات مقدمة من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2011/NGO/1-136),
    d) De noter que le Comité a décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées par les organisations non gouvernementales suivantes : UN (د) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلبي الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين:
    Depuis lors, aucune autre mesure n'a été prise malgré les demandes présentées par les organisations de la société civile. UN ومنذ ذلك الحين، لم تُتخذ أي إجراءات أخرى، على الرغم من الطلبات التي تقدمت بها منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more