"présentées par les requérants" - Translation from French to Arabic

    • التي قدمها أصحاب المطالبات
        
    • التي قدمها المطالبون
        
    • المقدمة من المطالبين
        
    • المقدمة من الجهتين المطالبتين
        
    • التي أشار إليها صاحبا الشكوى
        
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم المعلومات والمستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته الى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Dans un premier temps, le Comité a procédé à un examen minutieux de l'exposé des réclamations et des pièces présentées par les requérants. UN وفي بادئ الأمر، اضطلع الفريق بإجراء تمحيص دقيق لبيانات المطالبة والأدلة التي قدمها المطالبون.
    Ainsi, les pièces à conviction spécifiques présentées par les requérants pour étayer leur droit à indemnité au titre de la perte de subsides ont été déterminantes dans chaque situation. UN وعلى هذا النحو، فإن بنود الإثبات المحددة المقدمة من المطالبين وذات الصلة بإثبات استحقاقهم التعويض عن خسائر متعلقة بالإعالة كانت بنوداً إلزامية في كل حالة.
    Troisièmement, le secrétariat était chargé de transmettre à l'Iraq les exposés explicatifs et toutes les pièces justificatives présentées par les requérants. UN ثالثا، أوعزت هذه اﻷوامر إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق بيانات المطالبات وجميع الوثائق الداعمة المقدمة من الجهتين المطالبتين.
    Le Conseil a considéré que les circonstances présentées par les requérants ne pouvaient être considérées comme des obstacles durables à l'exécution des arrêtés d'expulsion. UN ورأى المجلس أن الظروف التي أشار إليها صاحبا الشكوى لا تعتبر عقبات دائمة لإنفاذ أوامر الطرد.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلبات تقديم المعلومات والمستندات.
    Dans un premier temps, le Comité a procédé à un examen minutieux de l'exposé des réclamations et des pièces présentées par les requérants. UN وفي بادئ اﻷمر اضطلع الفريق بإجراء تمحيص دقيق لبيانات المطالبة واﻷدلة التي قدمها المطالبون.
    Dans un premier temps, le Comité a procédé à un examen minutieux de l'exposé des réclamations et des pièces présentées par les requérants. UN وفي بادئ اﻷمر اضطلع الفريق بإجراء تمحيص دقيق لبيانات المطالبة واﻷدلة التي قدمها المطالبون.
    Outre les numéros des réclamations de la catégorie < < C > > attribués par la Commission, les listes comprenaient le numéro d'identification des requérants et des informations sur les pertes figurant dans les réclamations sur papier présentées par les requérants. UN وتضمنت القوائم بالإضافة إلى الأرقام التي خصصتها اللجنة لمطالبات الفئة " جيم " ، هوية أصحاب المطالبة ومعلومات عن الخسائر مستقاة من المطالبات التي قدمها المطالبون على الورق.
    Ainsi, les pièces à conviction spécifiques présentées par les requérants pour étayer leur droit à indemnité au titre de la perte de subsides ont été déterminantes dans chaque situation. UN وعلى هذا النحو، فإن بنود الإثبات المحددة المقدمة من المطالبين وذات الصلة بإثبات استحقاقهم التعويض عن خسائر متعلقة بالإعالة كانت بنوداً إلزامية في كل حالة.
    Troisièmement, le secrétariat était chargé de transmettre à l'Iraq les exposés explicatifs et toutes les pièces justificatives présentées par les requérants. UN ثالثا، أوعزت هذه اﻷوامر إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق بيانات المطالبات وجميع الوثائق الداعمة المقدمة من الجهتين المطالبتين.
    Le Conseil a considéré que les circonstances présentées par les requérants ne pouvaient être considérées comme des obstacles durables à l'exécution des arrêtés d'expulsion. UN ورأى المجلس أن الظروف التي أشار إليها صاحبا الشكوى لا تعتبر عقبات دائمة لإنفاذ أوامر الطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more