"présentés au conseil d'administration" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة إلى المجلس التنفيذي
        
    • التي قدمت إلى المجلس التنفيذي
        
    • المقدمة للمجلس التنفيذي
        
    • تتاحان سابقا للمجلس التنفيذي
        
    • المعروضة على المجلس التنفيذي
        
    • تقدم إلى المجلس التنفيذي
        
    • عروض للمجلس التنفيذي
        
    • التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي
        
    LONGUEUR MAXIMALE DES RAPPORTS présentés au Conseil d'administration UN تحديد عدد صفحات التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي
    LONGUEUR MAXIMALE DES RAPPORTS présentés au Conseil d'administration UN تحديد عدد صفحات التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي
    Pour plus amples renseignements, voir les rapports financiers présentés au Conseil d'administration du PNUD. UN وللحصول على المعلومات في هذا الشأن انظر التقارير المالية المقدمة إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cet objectif n'a pas été atteint et le nouvel Administrateur a réaffirmé sa validité dans les plans d'action pour 2000-2003, présentés au Conseil d'administration en janvier 2000. UN ولكن هذا الهدف لم يتحقق، وأعاد مدير البرنامج الجديد إدراجه كهدف مستمر في خطط الأعمال المستهدفة للفترة المالية 2000-2003، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2000.
    Tableau Descriptifs de programmes de pays présentés au Conseil d'administration (2003-2005) UN جدول: وثائق البرامج القطرية المقدمة للمجلس التنفيذي في 2003- 2005
    Compte tenu de la mise en place du Système de planification des ressources et de la possibilité d'avoir les données requises rapidement, à compter de cette année, le bilan statistique et l'examen annuel de la situation financière, qui étaient présentés au Conseil d'administration à sa session annuelle et à sa deuxième session ordinaire, respectivement, sont regroupés en un seul et même document. UN نظرا لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وإتاحة البيانات المطلوبة في وقت مبكّر اعتبارا من هذا العام، فإن وثيقتي الاستعراض الإحصائي والاستعراض المالي السنوي اللتين كانتا تتاحان سابقا للمجلس التنفيذي خلال الدورة السنوية والدورة العادية الثانية على التوالي دمجتا في وثيقة واحدة.
    Le PNUD travaillait dans des situations très diverses partout dans le monde et à son avis cette diversité transparaissait dans les cadres de coopération de pays qui étaient présentés au Conseil d'administration pour approbation. UN وأقر بأن البرنامج اﻹنمائي يعمل في ظل ظروف تتسم بالتنوع الشديد في جميع أنحاء العالم، ورأى أن هذا التنوع يتجلى في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Plusieurs délégations ont proposé que des rapports annuels sur le rôle de l'UNICEF dans l'Initiative soient présentés au Conseil d'administration. UN واقترحت وفود عديدة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن دور اليونيسيف في المبادرة.
    Il a souligné son apport important aux travaux du Conseil d'administration et a fait remarquer qu'elle avait toujours fait preuve d'honnêteté, d'ouverture et de franchise tant dans les dossiers qu'elle a présentés au Conseil d'administration que dans ses réponses aux questions et commentaires des membres du Conseil. UN ونوه بإسهامات الدكتورة صادق الجليلة في عمل المجلس التنفيذي وأشار إلى أنها ظلت دائما في ما تقدمه من عروض للمجلس التنفيذي وفي ردها على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس أمينة ومنفتحة لا تعرف المواربة.
    Descriptifs de programmes de pays présentés au Conseil d'administration UN وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي
    L'exécution nationale des projets est également soulignée dans les programmes de pays du FNUAP présentés au Conseil d'administration. UN ويؤكد كذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التنفيذ الوطني للمشاريع في برامجه القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    LONGUEUR MAXIMALE DES RAPPORTS présentés au Conseil d'administration PNUD UN تحديد عدد صفحات التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي
    LONGUEUR MAXIMALE DES RAPPORTS présentés au Conseil d'administration PNUD UN تحديد عدد صفحات التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي
    LONGUEUR MAXIMALE DES RAPPORTS DEVANT ÊTRE présentés au Conseil d'administration UNICEF UN تحديد عدد صفحات التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي
    Documents présentés au Conseil d'administration dans le contexte du cadre de responsabilisation existant UN الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي بوصفها جزءا من إطار المساءلة الحالي
    29. L’Administration devrait modifier la forme des rapports qui sont présentés au Conseil d’administration afin d’en uniformiser la présentation et de veiller à ce qu’ils contiennent les informations requises. UN 29 - تستعرض الإدارة شكل التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي من أجل توحيد العرض وكفالة تقديم المعلومات المطلوبة.
    III. PROGRAMMES DE PAYS présentés au Conseil d'administration EN 1998 5 UN ثالثا - طلبات البرامج القطرية المقترحة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في عام ٨٩٩١
    III. PROGRAMMES DE PAYS présentés au Conseil d'administration EN 1996 4 UN ثالثا - طلبات البرامـج القطرية المقترحة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦
    Cet objectif n'a pas été atteint et le nouvel Administrateur a réaffirmé sa validité dans les plans d'action pour 2000-2003, présentés au Conseil d'administration en janvier 2000. UN ولكن هذا الهدف لم يتحقق، وأعاد مدير البرنامج الجديد إدراجه كهدف مستمر في خطط الأعمال المستهدفة للفترة المالية 2000-2003، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2000.
    En 2013, l'Équipe de la problématique hommes-femmes du PNUD a analysé 13 descriptifs de programme de pays qui avaient été présentés au Conseil d'administration en juin 2012. UN أجرى الفريق المعني بالشؤون الجنسانية التابع للبرنامج الإنمائي، في عام 2013، تحليلا لما عدده 13 وثيقة من وثائق البرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2012.
    En ce qui concerne l'exploitation des résultats et recommandations des évaluations indépendantes dans la programmation, les services chargés des programmes se sont montrés efficaces. En témoignent les descriptifs de programmes présentés au Conseil d'administration au cours de la période considérée. UN 60 - وفيما يختص باستخدام نتائج وتوصيات التقييمات المستقلة في البرمجة أثبتت وحدات البرامج فعاليتها، وتشهد بذلك الوثائق البرنامجية المقدمة للمجلس التنفيذي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Compte tenu de la mise en place du Système de planification des ressources et de la possibilité d'avoir les données requises rapidement, à compter de cette année, le bilan statistique et l'examen annuel de la situation financière, qui étaient présentés au Conseil d'administration à sa session annuelle et à sa deuxième session ordinaire, respectivement, sont regroupés en un seul et même document. UN ونظرا إلى تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وإتاحة البيانات المطلوبة في وقت مبكّر اعتبارا من هذه السنة، فإن وثيقتي الاستعراض الإحصائي والاستعراض المالي السنوي اللتين كانتا تتاحان سابقا للمجلس التنفيذي خلال الدورة السنوية والدورة العادية الثانية على التوالي دُمجت في وثيقة واحدة.
    Le PNUD travaillait dans des situations très diverses partout dans le monde et à son avis cette diversité transparaissait dans les cadres de coopération de pays qui étaient présentés au Conseil d'administration pour approbation. UN وأقر بأن البرنامج اﻹنمائي يعمل في ظل ظروف تتسم بالتنوع الشديد في جميع أنحاء العالم، ورأى أن هذا التنوع يتجلى في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Plusieurs délégations ont proposé que des rapports annuels sur le rôle de l'UNICEF dans l'Initiative soient présentés au Conseil d'administration. UN واقترحت وفود عديدة أن تقدم إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن دور اليونيسيف في المبادرة.
    Il a souligné son apport important aux travaux du Conseil d'administration et a fait remarquer qu'elle avait toujours fait preuve d'honnêteté, d'ouverture et de franchise tant dans les dossiers qu'elle a présentés au Conseil d'administration que dans ses réponses aux questions et commentaires des membres du Conseil. UN ونوه بإسهامات الدكتورة صادق الجليلة في عمل المجلس التنفيذي وأشار إلى أنها ظلت دائما في ما تقدمه من عروض للمجلس التنفيذي وفي ردها على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس أمينة ومنفتحة لا تعرف المواربة.
    La stratégie nutritionnelle adoptée sert aussi de fondement à l'élaboration de programmes à moyen terme, tels ceux qui ont été adoptés au Burkina Faso et en Ouganda et qui seront présentés au Conseil d'administration en 1995. UN كما يجري استخدام استراتيجية التغذية أساسا لصياغة البرامج المتوسطة اﻷجل، على سبيل المثال في أوغنده وبوركينا فاصو، التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more