"présentés conformément à l'article" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة بموجب المادة
        
    • المقدمة وفقاً للمادة
        
    • المقدمة عملاً بالمادة
        
    • وفقا للبند
        
    • المقدمة وفقا للمادة
        
    • المقدمة في إطار المادة
        
    • المقدمة عملا بالمادة
        
    Dans ses rapports annuels présentés conformément à l'article 7, le Japon a communiqué des informations sur l'emploi de ses mines conservées et les résultats de cet emploi. UN وضمَّنت اليابان تقاريرها السنوية المقدمة بموجب المادة 7، معلومات عن استخدام الألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستخدام.
    Dans ses rapports annuels présentés conformément à l'article 7, le Japon a communiqué des informations sur l'emploi de ses mines conservées et les résultats de cet emploi. UN وضمَّنت اليابان تقاريرها السنوية المقدمة بموجب المادة 7، معلومات عن استخدام الألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستخدام.
    Invite les Etats parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول اﻷطراف إلى بذل جهودها لتدرج في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ٩ معلومات ذات صلة عن التكوين الديمغرافي لسكانها المشار إليهم في أحكام المادة ١ من الاتفاقية.
    1. Le Comité se réunit normalement pendant une période de deux semaines au plus chaque année pour examiner les rapports présentés conformément à l'article 18 de la présente Convention. UN 1 - تجتمع اللجنة في العادة لفترة لا تزيد على أسبوعين سنوياً للنظر في التقارير المقدمة وفقاً للمادة 18 من هذه الاتفاقية.
    Sur la base de l'expérience qu'il a tirée de l'examen des rapports d'États parties présentés conformément à l'article 40 du Pacte, le Comité souhaite faire observer qu'en ce qui concerne les paragraphes 3 et 4 de l'article 9, la question des recours ouverts aux particuliers pendant un état d'urgence a souvent été discutée. UN واستناداً الى الخبرة التي اكتسبتها من خلال النظر في تقارير الدول اﻷطراف المقدمة عملاً بالمادة ٠٤ من العهد، بود اللجنة أن تلاحظ أنه فيما يتعلق بالفقرتين ٣ و٤ من المادة ٩ كثيراً ما نوقشت مسألة سبل الانتصاف المتاحة لﻷفراد أثناء حالة طوارئ.
    Le rapport du Comité des commissaires aux comptes, son opinion sur les états financiers et les commentaires du FENU sur les observations de fond du Comité sont présentés conformément à l'article 4.04 du Règlement financier. UN ٢ - ويقدَّم تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، إلى جانب آرائهم بشأن البيانات المالية، وتعليقات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على الملاحظات الموضوعية، وفقا للبند 4-4 من النظام المالي.
    1. Le Comité se réunit normalement pendant une période de deux semaine ou plus chaque année pour examiner les rapports présentés conformément à l'article 18 de la présente Convention. UN 1 - تجتمع اللجنة، عادة، مدى فترة لا تزيد على أسبوعين سنويا للنظر في التقارير المقدمة وفقا للمادة 18 من هذه الاتفاقية.
    Le Comité a noté en outre que tous les documents devaient être publiés dans les six langues de la Convention, excepté les rapports présentés conformément à l'article 7, qui seraient disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement de l'ONU, et les documents d'information. UN كذلك أشارت اللجنة الدائمة إلى أن جميع الوثائق ستصدر بلغات الاتفاقية الست، فيما عدا التقارير المقدمة في إطار المادة 7 التي يمكن الاطلاع عليها على موقع `إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح` UNDDA على الشبكة، ووثائق المعلومات.
    Le Comité se réunit normalement pendant une période de deux semaines au plus chaque année au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour examiner les rapports qui lui sont présentés conformément à l'article qui précède. UN 3 - تجتمع اللجنة عادة كل سنة في مقر الأمم المتحدة لفترة لا تتجاوز أسبوعين لتقييم التقارير المقدمة عملا بالمادة السابقة.
    Invite les Etats parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول اﻷطراف إلى بذل جهودها لتدرج في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ٩ معلومات ذات صلة عن التكوين الديمغرافي لسكانها المشار إليهم في أحكام المادة ١ من الاتفاقية.
    Invite les États parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول الأطراف إلى بذل جهودها لتدرج في تقاريرها المقدمة بموجب المادة 9 معلومات ذات صلة عن التكوين الديمغرافي لسكانها المشار إليهم في أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    2. Le Comité encouragera, lors de l'examen des rapports présentés conformément à l'article 19 de la Convention, les États parties à ratifier le Protocole. UN 2- ستشجع اللجنة الدول الأطراف على التصديق على البروتوكول وذلك عند فحصها للتقارير المقدمة بموجب المادة 19.
    8. Les données statistiques relatives aux réclamations de cette tranche ont été communiquées dans les rapports nos 41, 43, 45, 46 et 47 présentés conformément à l'article 16. UN 8- أما الإحصاءات المتصلة بالمطالبات المدرجة في هذه الدفعة فقد وردت في التقارير ذات الأرقام 41 و43 و45 و46 و47 المقدمة بموجب المادة 16.
    Invite les États parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول الأطراف إلى بذل جهود لتضمين تقاريرها المقدمة بموجب المادة 9 معلومات ذات صلة بالتكوين الديمغرافي لسكانها على النحو المشار إليه في أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    Action no 63 Les États parties doivent échanger des informations sur le contenu et l'application des mesures de mise en œuvre par le biais de rapports présentés conformément à l'article 7 ou soumis aux réunions tant formelles qu'informelles tenues au titre de la Convention. UN الإجراء رقم 63 تتقاسم الدول الأطراف معلومات عن مضمون تدابير التنفيذ وعن تطبيقها من خلال التقارير المقدمة وفقاً للمادة 7 في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية.
    Action no 64 Échanger des informations sur le contenu et l'application des mesures de mise en œuvre par le biais de rapports présentés conformément à l'article 7 et lors des réunions tant formelles qu'informelles tenues au titre de la Convention. UN الإجراء رقم 64 تقاسم المعلومات عن مضمون تدابير التنفيذ وعن تطبيقها من خلال التقارير المقدمة وفقاً للمادة 7 في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية.
    8. Se félicite des rapports du Comité contre la torture, présentés conformément à l'article 24 de la Convention; UN 8- يرحب بتقارير لجنة مناهضة التعذيب المقدمة وفقاً للمادة 24 من الاتفاقية؛
    Sur la base de l'expérience qu'il a tirée de l'examen des rapports d'États parties présentés conformément à l'article 40 du Pacte, le Comité souhaite faire observer qu'en ce qui concerne les paragraphes 3 et 4 de l'article 9, la question des recours ouverts aux particuliers pendant un état d'urgence a souvent été discutée. UN واستناداً الى الخبرة التي اكتسبتها من خلال النظر في تقارير الدول اﻷطراف المقدمة عملاً بالمادة ٠٤ من العهد، بود اللجنة أن تلاحظ أنه فيما يتعلق بالفقرتين ٣ و٤ من المادة ٩ كثيراً ما نوقشت مسألة سبل الانتصاف المتاحة لﻷفراد أثناء حالة طوارئ.
    b) Les rapports nationaux présentés conformément à l'article 15; UN (ب) التقارير الوطنية المقدمة عملاً بالمادة 15؛
    Le rapport du Comité des commissaires aux comptes, son opinion sur les états financiers et les commentaires du FENU sur les observations de fond du Comité sont présentés conformément à l'article 4.04 du règlement financier du PNUD, qui est applicable au Fonds. UN 3 - ويُقدَّم تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ورأيه في البيانات المالية، وتعليقات الصندوق على الملاحظات الموضوعية وفقا للبند 4-4 من النظام المالي للبرنامج الإنمائي الذي ينطبق على الصندوق.
    c) Les renseignements et les vues communiqués par les gouvernements, y compris celui de l'Iraq, en réponse aux rapports présentés conformément à l'article 16; et UN (ج) المعلومات والآراء الواردة من الحكومات بما فيها حكومة العراق، استجابة للتقارير المقدمة وفقا للمادة 16؛
    Le Comité a noté en outre que tous les documents devaient être publiés dans les six langues de la Convention, excepté les rapports présentés conformément à l'article 7, qui seraient disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement de l'ONU, et les documents d'information. UN كذلك أشارت اللجنة الدائمة إلى أن جميع الوثائق ستصدر بلغات الاتفاقية الست، فيما عدا التقارير المقدمة في إطار المادة 7 التي يمكن الاطلاع عليها على موقع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح (UNDDA) على الشبكة العالمية، وكذلك وثائق المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more