"présent accord constitutionnel" - Translation from French to Arabic

    • هذا الاتفاق الدستوري
        
    Aucune disposition de ces constitutions ne peut déroger aux dispositions du présent Accord constitutionnel; UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    Aucune disposition de ces constitutions ne peut déroger aux dispositions du présent Accord constitutionnel; UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    Aucune disposition de ces constitutions ne peut déroger aux dispositions du présent Accord constitutionnel. UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    Tous les pouvoirs et fonctions du domaine gouvernemental, à l'exception de ceux que le présent Accord constitutionnel attribue à l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ou à ses institutions, sont dévolus aux républiques constitutives. UN تتولى الجمهوريات المؤسسة كل الوظائف والسلطات الحكومية، باستثناء ما يوكله هذا الاتفاق الدستوري إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    a) Le présent Accord constitutionnel entrera en vigueur lorsqu'il sera approuvé dans le cadre du règlement de paix global par les représentants des trois peuples constitutifs, et à une date que ceux-ci choisiront. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق الدستوري لدى إقراره من ممثلي الجمهوريات المؤسﱢسة الثلاث بوصفه جزءا من التسوية الشاملة ﻹقرار السلم وفي تاريخ يتولون تحديده.
    Tous les pouvoirs et fonctions du domaine gouvernemental, à l'exception de ceux que le présent Accord constitutionnel attribue à l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ou à ses institutions, sont dévolus aux républiques constitutives. UN تتولى الجمهوريات المؤسسة كل الوظائف والسلطات الحكومية، باستثناء ما يوكله هذا الاتفاق الدستوري إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو إلى أي من مؤسساته.
    Le présent Accord constitutionnel entrera en vigueur lorsqu'il sera approuvé dans le cadre du règlement de paix global par les représentants des trois peuples constitutifs, et à une date que ceux-ci choisiront. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق الدستوري لدى إقراره من ممثلي الجمهوريات المؤسﱢسة الثلاث بوصفه جزءا من التسوية الشاملة ﻹقرار السلم وفي تاريخ يتولون تحديده.
    Tous les pouvoirs et fonctions du domaine gouvernemental, à l'exception de ceux que le présent Accord constitutionnel attribue à l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ou à ses institutions, sont dévolus aux républiques constitutives. UN تتولى الجمهوريات المؤسسة كل الوظائف والسلطات الحكومية، باستثناء ما يوكله هذا الاتفاق الدستوري إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو إلى أي من مؤسساته.
    Le présent Accord constitutionnel entrera en vigueur lorsqu'il sera approuvé dans le cadre du règlement de paix global par les représentants des trois peuples constitutifs, et à une date que ceux-ci choisiront. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق الدستوري لدى إقراره من ممثلي الجمهوريات المؤسﱢسة الثلاث بوصفه جزءا من التسوية الشاملة ﻹقرار السلم وفي تاريخ يتولون تحديده.
    Ni l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ni aucune de ses républiques constitutives n'auront de forces armées, et les forces existant à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel seront progressivement désarmées et dissoutes sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté européenne. UN لا يحتفظ اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، ولا أي من الجمهوريات المؤسسة، بأي قوة عسكرية، وأي قوات تكون موجودة في وقت بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري تجرد من السلاح وتسرح على نحو تدريجي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية.
    Toutefois, le Parlement de l'Union examinera dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel tout traité conclu postérieurement au 18 novembre 1990 qui ne restera en vigueur que si le Parlement de l'Union en décide ainsi. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    Ni l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ni aucune de ses républiques constitutives n'auront de forces armées, et les forces existant à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel seront progressivement désarmées et dissoutes sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté européenne. UN لا يحتفظ اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، ولا أي من الجمهوريات المؤسسة، بأي قوة عسكرية، وأي قوات تكون موجودة في وقت بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري تجرد من السلاح وتسرح على نحو تدريجي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية. ـ
    Toutefois, le Parlement de l'Union examinera dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel tout traité conclu postérieurement au 18 novembre 1990 qui ne restera en vigueur que si le Parlement de l'Union en décide ainsi; UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    Ni l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ni aucune de ses républiques constitutives n'auront de forces armées, et les forces existant à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel seront progressivement désarmées et dissoutes sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté européenne. UN لا يحتفظ اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، ولا أي من الجمهوريات المؤسسة، بأي قوة عسكرية، وأي قوات تكون موجودة في وقت بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري تجرد من السلاح وتسرح على نحو تدريجي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية.
    Toutefois, le Parlement de l'Union examinera dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel tout traité conclu postérieurement au 18 novembre 1990 qui ne restera en vigueur que si le Parlement de l'Union en décide ainsi. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    Sous réserve des dispositions des alinéas b) et c) ci-après, les frontières des républiques ne peuvent être modifiées qu'au moyen de la procédure prévue pour amender le présent Accord constitutionnel; UN وباستثناء ما ورد في )ب( و )ج(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا بموجب اﻹجراء المنصوص عليه فيما يتعلق بتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    a) Le présent Accord constitutionnel peut être amendé par décision du Parlement de l'Union si l'amendement considéré est approuvé par chacun des républiques constitutives conformément à ses processus constitutionnels. UN )أ( يجوز تعديل هذا الاتفاق الدستوري بقرار من برلمان الاتحاد، بعد موافقة كل من الجمهورية المؤسﱢسة على ذلك التعديل وفقا لاجراءاتها الدستورية.
    a) Le présent Accord constitutionnel ne peut pas être aboli et aucune des républiques constitutives ne peut se retirer de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine sans l'accord préalable de toutes les républiques. UN )أ( لا يجوز إلغاء هذا الاتفاق الدستوري ولا يجوز ﻷي من الجمهوريات المؤسﱢسة أن تنسحب من اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك بدون الموافقة المسبقة لجميع الجمهوريات.
    a) Le présent Accord constitutionnel peut être amendé par décision du Parlement de l'Union si l'amendement considéré est approuvé par chacune des républiques constitutives conformément à ses processus constitutionnels; UN )أ( يجوز تعديل هذا الاتفاق الدستوري بقرار من برلمان الاتحاد، بعد موافقة كل من الجمهورية المؤسﱢسة على ذلك التعديل وفقا لاجراءاتها الدستورية.
    a) Le présent Accord constitutionnel ne peut pas être aboli et aucune des républiques constitutives ne peut se retirer de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine sans l'accord préalable de toutes les républiques. UN )أ( لا يجوز إلغاء هذا الاتفاق الدستوري ولا يجوز ﻷي من الجمهوريات المؤسﱢسة أن تنسحب من اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك بدون الموافقة المسبقة لجميع الجمهوريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more