"présent accord et" - Translation from French to Arabic

    • هذا الاتفاق
        
    • الاتفاق والتي
        
    Le présent Accord et les Statuts du Fonds peuvent être modifiés avec l'assentiment de tous les États signataires. UN يجوز إدخال تعديلات على هذا الاتفاق وعلى النظام اﻷساسي للصندوق بموافقة جميع الدول الموقعة على الاتفاق.
    Relation entre le présent Accord et la Partie XI UN العلاقة بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر
    En cas d'incompatibilité entre le présent Accord et la Partie XI, les dispositions du présent Accord l'emportent. UN وفي حال وجود أي تعارض بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    Le dispositif établit la relation entre le présent Accord et la partie XI de la Convention, qui doivent être interprétés et appliqués ensemble comme un seul et même instrument. UN ويحدد المنطوق العلاقة فيما بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، اللذين ينبغي أن يفسرا ويطبقا سويا كصك واحد.
    b) On entend par " États parties " les États qui ont consenti à être liés par le présent Accord et à l'égard desquels celui-ci est en vigueur. UN )ب( يعني مصطلح " الدول اﻷطراف " الدول التي قبلت الالتزام بهذا الاتفاق والتي يكون هذا الاتفاق نافذا بالنسبة إليها.
    Relation entre le présent Accord et la partie XI UN العلاقة بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر
    En cas d'incompatibilité entre le présent Accord et la partie XI, les dispositions du présent Accord l'emportent. UN وفي حال وجود أي تضارب بين هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا الاتفاق.
    L'activité du Fonds est régie par le présent Accord et par les Statuts, qui font partie intégrante du présent Accord. UN أنشطة الصندوق يحددها هذا الاتفاق وميثاق الصندوق الذي يشكل جزء لا يتجزأ من الاتفاق.
    v. Faciliter la diffusion auprès des commandants des opérations sur le terrain et des forces qu'ils dirigent des termes du présent Accord et de l'enchaînement des phases de sa mise en œuvre; UN ' 5` تيسير نشر أحكام هذا الاتفاق بين قادة الميدان والقوات الخاضعة لسيطرتهم، وتعريفهم بتسلسل مراحل تنفيذها؛
    i. D'élargir la participation au présent Accord et de mobiliser un appui à sa mise en œuvre; UN ' 1` توسيع نطاق ملكية هذا الاتفاق وحشد الدعم لتنفيذه؛
    Elles acceptent également de respecter toutes les obligations découlant du présent Accord et de faciliter le déploiement de la Force et ses opérations. UN وتوافق كذلك على الامتثال لجميع الالتزامات الواردة في هذا الاتفاق وعلى تسهيل نشر وعمل هذه القوة.
    En cas d'incompatibilité entre le présent Accord et le Protocole, les dispositions de l'Accord l'emportent. UN وفي حالة أي تعارض بين هذا الاتفاق والبروتوكول تكون الأسبقية للاتفاق.
    Si une disposition du présent Accord et une disposition de la Convention générale ou de la Convention de Vienne règlent la même matière, elles s'appliquent toutes deux sans que l'une puisse limiter les effets de l'autre. UN وبقدر اتصال أي حكم من أحكام هذا الاتفاق أو أي حكم من أحكام الاتفاقية العامة أو اتفاقية فيينا بنفس الموضوع، ينطبق كل حكم من هذه اﻷحكام بدون أن يحد أي منها من أثر اﻵخر.
    ii) Que ces bénéficiaires soient ressortissants de la Fédération de Russie au moment de l'entrée en vigueur du présent Accord; et UN ' ٢ ' أن يكونوا من مواطني الاتحاد الروسي وقت دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ؛ و
    Relation entre le présent Accord et la Convention Aucune disposition du présent Accord ne porte atteinte aux droits, à la juridiction et aux obligations des États en vertu de la Convention. UN العلاقة بين هذا الاتفاق والاتفاقية ليس في هذا الاتفاق ما يمس حقوق الدول وولايتها وواجباتها بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    Le Président de la République de Croatie approuve les dispositions du présent Accord et favorisera leur pleine mise en oeuvre. UN يؤيد رئيس جمهورية كرواتيا أحكام هذا الاتفاق وسيعمل على تنفيذه بالكامل.
    Relation entre le présent Accord et la Convention Aucune disposition du présent Accord ne porte atteinte aux droits, à la juridiction et aux obligations des États en vertu de la Convention. UN العلاقة بين هذا الاتفاق والاتفاقية ليس في هذا الاتفاق ما يمس حقوق الدول وولايتها وواجباتها بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    Relation entre le présent Accord et la Convention Aucune disposition du présent Accord ne porte atteinte aux droits, à la juridiction et aux obligations des États en vertu de la Convention. UN العلاقة بين هذا الاتفاق والاتفاقية ليس في هذا الاتفاق ما يمس حقوق الدول وولايتها وواجباتها بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    1. Aux fins du présent Accord, on entend par " États Parties " les États qui ont consenti à être liés par le présent Accord et à l'égard desquels celui-ci est en vigueur. UN ١ - ﻷغراض هذا الاتفاق، يراد بمصطلح " الدول الاطراف " الدول التي قبلت الالتزام بهذا الاتفاق والتي يكون هذا الاتفاق نافذا بالنسبة لها.
    1. Aux fins du présent Accord, on entend par " États Parties " les États qui ont consenti à être liés par le présent Accord et à l'égard desquels celui-ci est en vigueur. UN ١ - ﻷغراض هذا الاتفاق، يراد بمصطلح " الدول الاطراف " الدول التي قبلت الالتزام بهذا الاتفاق والتي يكون هذا الاتفاق نافذا بالنسبة اليها.
    b) On entend par " États Parties " les États qui ont consenti à être liés par le présent Accord et à l'égard desquels celui-ci est en vigueur. UN )ب( يعني مصطلح " الدول اﻷطراف " الدول التي قبلت الالتزام بهذا الاتفاق والتي يكون هذا الاتفاق نافذا بالنسبة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more