"présent article ou" - Translation from French to Arabic

    • هذه المادة أو
        
    • لهذه المادة أو
        
    • هذه الفقرة أو
        
    117. Le paragraphe 5 dudit article stipule que ni les dispositions d'une loi ni les actes accomplis en vertu de cette loi ne seront considérés comme étant incompatibles avec le présent article ou contraires à celui—ci dans la mesure où la loi en question vise : UN ٧١١- ينص الفرع ٥ من المادة على أنه ليس فيما يرد في أي قانون أو فيما يُنص عليه بموجب السلطة المستمدة من أي قانون ما يُعتبر متعارضاً مع هذه المادة أو مخالفاً لها بقدر ما يكون القانون المعني:
    Le présent Accord restera en vigueur à titre provisoire pendant 12 mois au maximum, à moins qu'il n'entre en vigueur à titre définitif en vertu du paragraphe 1 du présent article ou que le Conseil n'en décide autrement en application du paragraphe 4 du présent article. UN ويظل الاتفاق نافذا بصفة مؤقتة لمدة ٢١ شهرا كحد أقصى، ما لم يبدأ نفاذه نهائيا بموجب الفقرة ١ من هذه المادة أو يقرر المجلس خلاف ذلك وفقا للفقرة ٤ من هذه المادة.
    3. Si aucune demande n'est faite en vertu du paragraphe 1 du présent article ou si le Comité ne décide pas de demander un avis consultatif dans les délais prescrits par le présent article, le jugement du Tribunal devient définitif. UN " ٣ - إذا لم يقدم أي طلب بموجب الفقرة ١ من هذه المادة أو إذا لم تتخذ اللجنة قرارا بطلب فتوى خلال الفترات المحددة في هذه المادة، يصبح حكم المحكمة اﻹدارية نهائيا.
    5. Au moment où il fait une déclaration en vertu du paragraphe 1 du présent article ou après cette déclaration, un État peut déclarer : UN 5 - يجوز للدولة، في الوقت الذي تُصدر فيه إعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أو بعد ذلك الوقت، أن تعلن أنها:
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه المادة أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله واسداء المشورة بشأنه.
    Aucune disposition du présent article ou du présent Protocole ne doit être interprétée comme amoindrissant d'autres principes et règles applicables du droit international humanitaire ou comme préjugeant d'une autre manière de ces principes et règles. UN وليس في هذه المادة أو في هذا البروتوكول ما يصح أن يفسر على أنه ينتقص من مبادئ وقواعد القانون الإنساني الأخرى المنطبقة أو يخل بها.
    5) Rien de ce qui est prévu dans une loi ou fait conformément à elle ne peut être considéré comme étant incompatible avec le présent article ou contraire à lui dans la mesure où la loi en question prévoit des mesures : UN ٥( لا يمكن أن يعتبر ما هو منصوص عليه في هذا القانون، أو ما ينفذ عملاً به، أنه غير متلائم مع هذه المادة أو مخالفاً لها طالما أن القانون المعني ينص على تدابير:
    b) Organise la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 ou 3 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre; ou UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرتين ١ أو ٣ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها؛ أو
    b) Organise la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 ou 2 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre; ou UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرتين ١ أو ٢ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها؛ أو
    b) Organise la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 ou 2 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre. UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرتين ١ أو ٢ من هذه المادة أو يأمر أشخاص آخرين بارتكابها؛
    b) Organise la commission d’une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre. UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها.
    b) Organise la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 ou 4 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre; UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ أو ٤ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها؛
    b) Organise la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 ou 2 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre. UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرتين ١ أو ٢ من هذه المادة أو يأمر أشخاص آخرين بارتكابها؛
    b) Organise la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 ou 2 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre. UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرتين ١ أو ٢ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها.
    b) Organise la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 ou 2 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre; ou UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرتين ١ أو ٢ من هذه المادة أو يأمر أشخاص آخرين بارتكابها؛
    b) Organise la commission d’une infraction au sens des paragraphes 1 ou 2 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre; ou UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرتين ١ أو ٢ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها؛ أو
    b) Organise la commission d’une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre. UN )ب( ينظم ارتكاب جريمة على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١ من هذه المادة أو يأمر أشخاصا آخرين بارتكابها.
    1. Le présent Accord restera en vigueur pendant une période de quatre ans à compter de la date d'entrée en vigueur, à moins qu'il ne soit prorogé en application du paragraphe 3 du présent article ou qu'il n'y soit mis fin en application du paragraphe 4 ou du paragraphe 5 du présent article. UN ١- يظل هذا الاتفاق نافذا لمدة أربع سنوات من تاريخ بدء نفاذه، ما لم يمدد بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة أو ينهى بموجب الفقرة ٤ أو الفقرة ٥ منها.
    Il incomberait à la juridiction compétente de déterminer si les faits, dans une espèce donnée, constituent des faits justificatifs au sens du présent article ou des circonstances atténuantes au sens de l'article 15, à la lumière de la jurisprudence de la seconde guerre mondiale et de l'évolution ultérieure du droit dans ce domaine. UN ومن ثم فقد يكون للمحكمة المختصة أن تقرر ما إذا كانت الوقائـع التي تنطوي عليها قضية معينة تشكل دفعاً بمقتضى هذه المادة أو ظروفا مخففـة بموجب المادة ٥١ في ضوء الفقه المتعلق بالحرب العالمية الثانية وما أعقب ذلك من تطورات قانونية.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه المادة أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    6. Sera coupable d'acte de terrorisme, quiconque commet une infraction au présent article ou à toute autre disposition de la présente loi. UN (6) يكون الشخص الذي يرتكب جريمة بموجب هذه الفقرة أو أي من أحكام هذا القانون مذنبا بارتكاب عمل إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more