Pour réaliser certains programmes, notamment les programmes audiovisuels, il faudra que la Division investisse, au départ, des sommes importantes dans le matériel et les fournitures de production spécifiés dans le présent budget. | UN | وبالنسبة لبعض برامج هذه الشعبة، كالبرامج اﻹذاعية والتلفزيونية، سيستدعي هذا النشاط استثمارا أوليا كبيرا في معدات اﻹنتاج ولوازمه، على النحو الذي يرد تفصيله في هذه الميزانية. |
Je propose donc de majorer de façon appréciable les crédits qui sont ouverts à ce titre dans le présent budget. | UN | وإني أقترح زيادة كبيرة في الموارد المخصصة في هذه الميزانية. |
Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice financier. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى. |
Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice financier. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة وجود نائب للمسجل في الفترة المالية الأولى. |
Le Secrétaire général a examiné la situation au titre des préparatifs du présent budget. | UN | استعرض الأمين العام الوضع في إطار التحضير لتصوير الميزانية الحالية. |
Il est supposé en outre dans le présent budget qu'il ne sera pas absolument essentiel d'avoir un greffier adjoint durant le premier exercice. | UN | ومن المفترض كذلك في هذه الميزانية أنه لن يكون من الضروري بصفة مطلقة أن يكون هناك نائب مسجل للفترة المالية الأولى. |
Enfin, le présent budget poursuit le processus d'établissement d'une nouvelle organisation internationale entamé avec le budget du premier exercice financier. | UN | وأخيرا، تواصل هذه الميزانية العملية التي بدأت بميزانية الفترة المالية الأولى، وهي إقامة مؤسسة دولية جديدة. |
Enfin, le présent budget poursuit le processus d'établissement d'une nouvelle organisation internationale entamé avec le budget du premier exercice financier. | UN | وأخيرا، تواصل هذه الميزانية العملية التي بدأت بميزانية الفترة المالية الأولى، وهي إقامة مؤسسة دولية جديدة. |
Aucun nouveau poste n’est prévu dans le présent budget. | UN | ولا يطلب في هذه الميزانية توفير أية وظائف إضافية. |
Les ateliers et séminaires qui avaient été reportés l'an dernier sont maintenant inclus dans le présent budget. | UN | وتظهر اﻵن في هذه الميزانية حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تأجيلها في العام الماضي إلى عام ١٩٩٨. |
Aux fins de l’application de cette recommandation, les mesures suivantes sont proposées dans le présent budget : | UN | وبغية تنفيذ هذه التوصية، اعتمدت مبالغ في هذه الميزانية لﻷغراض التالية: |
Il est maintenant envisagé de donner un caractère définitif à ces transferts et de regrouper, dans le présent budget, tous les postes indispensables pour assurer ces fonctions. | UN | ويقترح اﻵن إقرار الطابع الرسمي لعمليات إعادة التوزيع هذه ودمج الاحتياجات اﻷساسية من الموظفين اللازمين للاضطلاع بهذه المهام في هذه الميزانية. |
On estime qu'environ la moitié de ce matériel, dont la valeur est d'environ 2 660 000 dollars, pourra être obtenue auprès de l'APRONUC, ce qui ramènera à 2 800 000 dollars le montant à inscrire au présent budget. Ordinateur bloc-note Imprimante portative | UN | ويقدر أن نحو نصف هذا الاحتياج، أي ٠٠٠ ٦٦٠ ٢ دولار، يمكن توفيره من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بحيث يبقى مبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ ٢ دولار سيدرج في هذه الميزانية الحالية. |
Le montant de 227 900 dollars qui est inscrit dans le présent budget couvre en outre le reste du matériel médical qui accompagne les ambulances, y compris les montants qui auraient dû figurer à ce titre dans les budgets précédents. | UN | ويشمل الاعتماد المدرج في هذه الميزانية والبالغ ٩٠٠ ٢٢٧ دولار النقص فيما يتعلق بالمعدات الطبية اﻷخرى الموردة باﻹضافة الى سيارات اﻹسعاف. |
Un montant de 5 549 500 dollars visant à couvrir la totalité des travaux de construction et de rénovation est donc demandé à nouveau dans le présent budget. | UN | وعليـه، فقد اقتُرح في هذه الميزانية رصد مبلغ قدره ٥٠٠ ٥٤٩ ٥ دولار لتغطية جميع تكاليف التشييد والتجديد في المركز المذكور. |
Les frais généraux de fonctionnement financés au moyen des montants recouvrés au titre des fonds supplémentaires concernent les bureaux extérieurs et sortent donc du champ du présent budget. | UN | ومصروفات التشغيل العامة الممولة من " المبالغ المستردة من التمويل التكميلي " ذات صلة بالمكاتــب الميدانية، وبالتالــي تقــع خارج نطاق هذه الميزانية. |
Afin d’appliquer cette recommandation, le présent budget prévoit des ressources destinées à : | UN | ٢٣- وبهدف تنفيذ هذه التوصية، رصد اعتماد في هذه الميزانية من أجل ما يلي: |
39. Le présent budget est présenté sous une forme propre à faciliter une évaluation programme par programme des activités de l'Office. | UN | ٣٩ - وتتخذ هذه الميزانية شكلا مصمما لتسهيل التقييم المبرمج ﻷنشطة الوكالة. |
À la différence des budgets précédents, le présent budget comporte une ventilation par buts et par objectifs stratégiques plutôt que par programmes. | UN | 16 - وبخلاف الميزانيات السابقة، تتضمن هذه الميزانية توزيعا مفصلا حسب الغايات والأهداف الاستراتيجية، وليس حسب البرامج. |
Le présent budget prévoit 5 123 680 dollars au titre de la première phase. | UN | وتشمل الميزانية الحالية مبلغ 680 123 5 دولارا كمرحلة أولى من خطة التوسيع المتضمنة ثلاث مراحل. |
Pour le présent budget, des fonds sont nécessaires pour continuer de jeter les bases d'un système de gestion intégré qui permettra à tous les responsables de la Cour et des États parties de suivre la performance au moyen des indicateurs de performance clés qui auront été établis durant l'actuel exercice budgétaire. | UN | وتُطلب لهذه الميزانية أموال بغية مواصلة إرساء الأساس لنظام إداري متكامل يتيح لكل المديرين في المحكمة والدول الأطراف تتبع الأداء عن طريق مؤشرات أداء رئيسية وضعت أثناء الفترة الجارية من الميزانية. |