Les États parties conviennent de souscrire au présent Code de conduite dont les dispositions sont les suivantes : | UN | اتفقنا نحن الدول الأطراف على إبرام مدونة قواعد السلوك هذه في ظل الأحكام التالية: |
Le présent Code de conduite entrera en vigueur le jour de son adoption et sera appliqué dans le respect du système juridique de chaque État partie. | UN | يبدأ سريان مدونة قواعد السلوك هذه من تاريخ اعتمادها ويجري تطبيقها وفقا للنظم القضائية المحلية. الوديـع |
Une liste indicative d'intérêts est fournie à l'annexe au présent Code de conduite. > > | UN | وترد في مرفق مدونة قواعد السلوك هذه قائمة توضيحية بالمصالح. |
Le présent Code de conduite doit être enseigné, diffusé et appliqué au sein des unités des forces de défense et de sécurité des pays de l'Afrique centrale. | UN | يجري تدريس مدونة قواعد السلوك هذه وتعميمها وتطبيقها في وحدات قوات الدفاع والأمن ببلدان وسط أفريقيا. |
Le présent Code de conduite est destiné à mettre les membres du Groupe, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires à l'abri des conflits d'intérêts [y compris de la corruption]. | UN | 1 - القصد من مدونة السلوك هذه هو حماية أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة من تضارب المصالح [بما في ذلك الفساد] أثناء مشاركتهم. |
1. Le présent Code de conduite est destiné à mettre les membres du Groupe, des comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires à l'abri des conflits d'intérêts. | UN | 1 - إن القصد من مدونة السلوك هذه هو حماية أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية التقنية المؤقتة من تضارب المصالح أثناء مشاركتهم. |
Le présent Code de conduite doit être enseigné, diffusé et appliqué au sein des unités des forces de défense et de sécurité des pays de l'Afrique centrale. | UN | يجري تدريس مدونة قواعد السلوك هذه وتعميمها وتطبيقها في وحدات قوات الدفاع والأمن ببلدان وسط أفريقيا. |
L'autorité civile et politique ou administrative, les personnels des forces de défense et de sécurité, sont tenus individuellement responsables de toute instruction, ordre, action ou négligence qui serait en violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire et des lois et règlements nationaux en vigueur et des dispositions du présent Code de conduite. | UN | تقع على السلطة المدنية والسياسية أو الإدارية وأفراد قوات الدفاع والأمن المسؤولية كأفراد عن كل توجيه أو أمر أو فعل أو تقصير يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، أو القانون الإنساني الدولي، أو القوانين واللوائح الوطنية السارية، أو الأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك هذه. |
Dans l'exercice du commandement, aucun ordre manifestement contraire aux droits de l'homme, au droit international humanitaire, aux lois nationales en vigueur ou aux dispositions du présent Code de conduite ne doit être donné aux personnels des forces de défense et de sécurité, ni exécuté. | UN | في سياق ممارسة مهام القيادة، لا يصدر إلى أفراد قوات الدفاع والأمن ولا يُنفذ أي أمر يتنافى بوضوح مع حقوق الإنسان، أو القانون الإنساني الدولي، أو القوانين الوطنية السارية، أو الأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك هذه. |
L'autorité civile et politique ou administrative, les personnels des forces de défense et de sécurité, sont tenus individuellement responsables de toute instruction, ordre, action ou négligence qui serait en violation des droits de l'homme et du droit international humanitaire et des lois et règlements nationaux en vigueur et des dispositions du présent Code de conduite. | UN | تقع على السلطة المدنية والسياسية أو الإدارية وأفراد قوات الدفاع والأمن المسؤولية كأفراد عن كل توجيه أو أمر أو فعل أو إهمال يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، أو القانون الإنساني الدولي، أو القوانين واللوائح الوطنية السارية، أو الأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك هذه. |
Dans l'exercice du commandement, aucun ordre manifestement contraire aux droits de l'homme, au droit international humanitaire, aux lois nationales en vigueur ou aux dispositions du présent Code de conduite ne doit être donné aux personnels des forces de défense et de sécurité ou exécuté. | UN | في سياق ممارسة مهام القيادة، لا يصدر إلى أفراد قوات الدفاع والأمن ولا يُنفذ أي أمر يتنافى بوضوح مع حقوق الإنسان، أو القانون الإنساني الدولي، أو القوانين الوطنية السارية، أو الأحكام الواردة في مدونة قواعد السلوك هذه. |
Considérant que le présent Code de conduite fait partie intégrante du processus de réexamen, d'amélioration et de rationalisation préconisés dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, qui vise notamment à renforcer la coopération entre les gouvernements et les titulaires de mandat essentielle au bon fonctionnement du système, | UN | وإذ يرى أن مدونة قواعد السلوك هذه هي جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض والتحسين والترشيد التي يدعو إليها قرار الجمعية العامة 60/251 الذي يسعى، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون بين الحكومات وأصحاب الولايات، وهو التعاون الضروري لسير النظام بفعالية، |
Considérant que le présent Code de conduite fait partie intégrante du processus de réexamen, d'amélioration et de rationalisation préconisés dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, qui vise notamment à renforcer la coopération entre les gouvernements et les titulaires de mandat essentielle au bon fonctionnement du système, | UN | وإذ يرى أن مدونة قواعد السلوك هذه هي جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض والتحسين والترشيد التي يدعو إليها قرار الجمعية العامة 60/251 الذي يسعى، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون بين الحكومات وأصحاب الولايات، وهو التعاون الضروري لسير النظام بفعالية، |
Considérant que le présent Code de conduite fait partie intégrante du processus de réexamen, d'amélioration et de rationalisation préconisés dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, qui vise notamment à renforcer la coopération entre les gouvernements et les titulaires de mandat essentielle au bon fonctionnement du système, | UN | وإذ يرى أن مدونة قواعد السلوك هذه هي جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض والتحسين والترشيد التي يدعو إليها قرار الجمعية العامة 60/251 الذي يسعى، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون بين الحكومات وأصحاب الولايات، وهو التعاون الضروري لسير النظام بفعالية، |
Le présent Code de conduite a pour objet de renforcer l'efficacité du système des procédures spéciales en définissant les normes de conduite éthique et de comportement professionnel que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (ciaprès dénommés les < < titulaires de mandat > > ) sont tenus de respecter dans l'accomplissement de leur mandat. | UN | الغرض من مدونة قواعد السلوك هذه هو تعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة بتحديد معايير السلوك الأخلاقي والمهني التي يتعين على أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (المُشار إليهم فيما يلي باسم " أصحاب الولايات " ) مراعاتها في أثناء الاضطلاع بولاياتهم. |
Le présent Code de conduite a pour objet de renforcer l'efficacité du système des procédures spéciales en définissant les normes de conduite éthique et de comportement professionnel que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (ciaprès dénommés les < < titulaires de mandat > > ) sont tenus de respecter dans l'accomplissement de leur mandat. | UN | الغرض من مدونة قواعد السلوك هذه هو تعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة بتحديد معايير السلوك الأخلاقي والمهني التي يتعين على أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (المُشار إليهم فيما يلي باسم " أصحاب الولايات " ) مراعاتها في أثناء الاضطلاع بولاياتهم. |
Le présent Code de conduite a pour objet de renforcer l'efficacité du système des procédures spéciales en définissant les normes de conduite éthique et de comportement professionnel que les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (ciaprès dénommés les < < titulaires de mandat > > ) sont tenus de respecter dans l'accomplissement de leur mandat. | UN | الغرض من مدونة قواعد السلوك هذه هو تعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة بتحديد معايير السلوك الأخلاقي والمهني التي يتعين على أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (المُشار إليهم فيما يلي باسم " أصحاب الولايات " ) مراعاتها في أثناء الاضطلاع بولاياتهم. |
Le Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) devra proposer à l'Assemblée les modifications requises pour aligner le Statut du personnel de l'Office sur le présent Code de conduite, étant donné que les conditions d'emploi du personnel régional de l'UNRWA sont régies par un statut spécifique qui a été établi par l'Assemblée générale. | UN | ويتعين على المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( أن يقترح على الجمعية العامة تعديلات للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷونروا تتماشى مع مدونة قواعد السلوك هذه نظرا إلى أن لموظفي المناطق في اﻷونروا نظاما أساسيا مستقلا وضعته الجمعية العامة لتنظيم شؤون موظفي المناطق في اﻷونروا. |
Le présent Code de conduite est destiné à mettre les membres du Groupe, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires à l'abri des conflits d'intérêts [y compris de la corruption]. | UN | 1 - القصد من مدونة السلوك هذه هو حماية أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة من تضارب المصالح [بما في ذلك الفساد] أثناء مشاركتهم. |
1. Le présent Code de conduite est destiné à mettre les membres du Groupe, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires à l'abri des conflits d'intérêts. | UN | 1 - القصد من مدونة السلوك هذه هو حماية أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة من تضارب المصالح أثناء مشاركتهم. |