"présentant un handicap" - Translation from French to Arabic

    • ذوي الإعاقات
        
    • من ذوي الإعاقة
        
    • المصابين بإعاقة
        
    • يعانون من إعاقات
        
    • ذوات الإعاقة
        
    • ذوي العاهات
        
    • يعانون من إعاقة
        
    • ذوو الإعاقات
        
    • المصاب بإعاقة
        
    • ذوي الإعاقة البالغة
        
    vi) Associations de parents et autres membres de la famille d'enfants présentant un handicap; UN جمعيات والدي وأسر الأطفال ذوي الإعاقات المختلفة؛
    176. Autre système de prise en charge, les cercles d'alphabétisation des personnes présentant un handicap visuel et auditif qui ont accueilli au total 573 handicapés auditifs et 28 handicapés visuels. UN وعلى مدى عامي 2008 و2009، قُدمت تلك المساعدة إلى 573 شخصاً من ذوي الإعاقات السمعية و28 شخصاً من ذوي الإعاقات البصرية في شتى أنحاء البلد.
    Des étudiants présentant un handicap auditif ont pu bénéficier de ce programme. UN وفي إطار هذا البرنامج، قُدمت المساعدة إلى الطلاب ذوي الإعاقات السمعية.
    Des travaux d'aménagement des sanitaires ont été réalisés afin que les élèves présentant un handicap puissent y accéder aisément. UN كما تم إعادة تأهيل 29 حماماً آخر لتمكين الطلاب من ذوي الإعاقة من استخدامها.
    En outre, la Région propose des Services résidentiels de transition (SRT) qui s'adressent en grande partie à des jeunes adultes présentant un handicap mental. UN وعلاوة على ذلك، تقترح المنطقة دوائر للخدمات السكنية الانتقالية يستهدف معظمها البالغين الشباب المصابين بإعاقة عقلية.
    B. Personnes présentant un handicap mental ou intellectuel 67−70 17 UN باء - الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية 67-70 21
    IV. Droits spécifiques des garçons, des filles et des femmes présentant un handicap 79 UN رابعاً - حقوق محددة بموجب الاتفاقية تنطبق على الفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة 103
    53. Des centres d'information ont été mis en place dans trois régions d'Azerbaïdjan, dans le cadre du projet visant à élargir l'accès, pour les personnes présentant un handicap physique, aux technologies de l'information et de la communication. UN 53- وتم إنشاء مراكز إعلامية في ثلاث مناطق من أذربيجان كجزء من مشروع يهدف إلى توسيع نطاق وصول الأشخاص ذوي العاهات الجسدية إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elle indique également que, dans l'enseignement primaire, hormis les enfants désignés comme présentant un handicap intellectuel mineur, les enfants ayant un vrai handicap intellectuel ont été orientés vers des écoles spéciales. UN وأفادت أيضاً أنه باستثناء الأطفال المصنفين على أنهم أشخاص يعانون من إعاقة ذهنية خفيفة، أحيل الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية إلى مدارس مخصصة لهم.
    Le Gouvernement danois a encouragé l'introduction de nouvelles méthodes d'enseignement dans certaines écoles népalaises, ce qui a permis à des enfants présentant un handicap sensoriel ou mental d'être intégrés dans des établissements d'enseignement ordinaires. UN وقدمت حكومة الدانمرك دعماً لبدء العمل بأساليب جديدة للتدريس في بعض مدارس نيبال، مما أتاح للأطفال ذوي الإعاقات الحسية والفكرية أن يندمجوا في التعليم العادي.
    VI. Application de la peine de mort à des enfants, à des personnes présentant un handicap mental ou intellectuel et à des personnes appartenant UN سادسا - تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية
    VI. Application de la peine de mort à des enfants, à des personnes présentant un handicap mental ou intellectuel et à des personnes appartenant à d'autres groupes vulnérables UN سادساً- تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية وغيرهم من الجماعات المستضعفة
    Cela étant, certains États auraient continué d'exécuter des personnes présentant un handicap mental ou intellectuel. UN 63- ولكن التقارير تفيد بأن بعض الدول ما زالت تعدم الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والذهنية.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par l'absence d'informations sur la promotion d'un mode de vie indépendant pour les personnes présentant un handicap intellectuel plutôt que leur placement dans un établissement psychiatrique. UN ويساور اللجنة قلق شديد إزاء نقص المعلومات عن تعزيز العيش المستقل للأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية عوض إيداعهم في مؤسسات للأمراض النفسية.
    présentant un handicap intellectuel grave UN 4- الرعاية الإلزامية للمجرمين من ذوي الإعاقات الذهنية الشديدة
    Elle a aussi révélé un grand nombre de personnes présentant un handicap modéré et un nombre très important de handicaps légers, permanents et provisoires qui étaient jusqu'alors restés invisibles dans les statistiques. UN كما أتاحت تحديد عدد أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة المعتدلة وعددا كبيرا من ذوي الإعاقات الخفيفة، الدائمة والمؤقتة غير المرئية وذلك للأغراض الإحصائية إلى ذلك التاريخ.
    Des travaux d'aménagement des sanitaires ont été réalisés afin que les élèves présentant un handicap puissent y accéder aisément. UN كما جرى إعادة تأهيل 29 حمَّاماً آخر لتمكين الطلاب من ذوي الإعاقة من استخدامها.
    L'organisation de la protection des enfants, chargée de l'éducation des enfants réfugiés en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de la fourniture de services en faveur des réfugiés présentant un handicap; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة.
    TTM note que Kiribati ne compte actuellement que deux enseignants ayant reçu la formation requise pour travailler avec des enfants ou des élèves présentant un handicap auditif ou visuel. UN 43- وأشارت تيو توا ماتوا تاراوا إلى أنه يوجد حالياً مدرسان اثنان فقط تلقيا تدريباً خاصاً لتعليم الأطفال أو التلاميذ المصابين بإعاقة بصرية أو سمعية.
    VI. Application de la peine de mort à des enfants, à des personnes présentant un handicap mental ou intellectuel et à des personnes appartenant à d'autres groupes vulnérables UN سادساً- تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال والأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية وعلى الجماعات المستضعفة الأخرى
    IV. Droits spécifiques des garçons, des filles et des femmes présentant un handicap UN رابعاً- حقوق محددة بموجب الاتفاقية تنطبق على الفتيان والفتيات والنساء ذوات الإعاقة
    56. Plus de 1 000 livres ont été publiés en braille, des films ont été sous-titrés pour les personnes présentant des capacités limitées au niveau de l'ouïe et de la parole, et une salle de jeux vidéo est adaptée aux personnes présentant un handicap mental. UN 56- ويزيد عدد الكتب المطبوعة بلغة برايل على 000 1 كتاب، ويجري عرض أفلام مشفوعة بشروح للصور والعناوين لتيسير الفهم للمشاهدين من ذوي العاهات النطقية والسمعية، كما توجد في هذه المراكز غرف لألعاب الفيديو خاصة للأشخاص ذوي العاهات العقلية لمساعدتهم على تنمية مداركهم العقلية.
    Il s'agit notamment de la pénurie d'enseignants, de l'énorme pression exercée sur un nombre limité d'établissements dans le secondaire, de la difficulté d'assurer la qualité de l'éducation tout en améliorant le taux de scolarisation et l'adoption d'une approche favorisant l'intégration dans le système éducatif des enfants présentant un handicap ou des difficultés d'apprentissage. UN وتتضمن هذه القيود والتحديات أموراً منها النقص في عدد المعلمين؛ والضغوط الكبيرة المفروضة على العدد المحدود للمرافق على مستوى التعليم الثانوي؛ وضمان تعليم يتصف بالجودة مع تعزيز الالتحاق بالمدارس في الوقت نفسه؛ واعتماد نهج شامل إزاء تعليم الأطفال الذين يعانون من إعاقة بدنية ومن صعوبات في التعلم.
    B. Personnes présentant un handicap mental ou intellectuel 62−64 15 UN باء - الأشخاص ذوو الإعاقات العقلية أو الذهنية 62-64 20
    b) le droit de l'enfant présentant un handicap physique à l'enseignement dans des établissements spécialisés ; UN (ب) حق الطفل المصاب بإعاقة بدنية في التعليم في مدارس متخصصة؛
    Pour les personnes présentant un handicap grave, cette période peut aller jusqu'à soixante mois et jusqu'à quatre-vingt-seize mois si elles sont âgées de 55 ans et plus. UN ويجوز أن تصل الفترة التشجيعية للأشخاص ذوي الإعاقة البالغة الخطورة إلى 60 شهراً وإلى 96 شهراً إذا كان عمرهم 55 عاماً أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more