L'Égypte encourage la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels, qui devraient demeurer volontaires. | UN | وإن مصر تشجع تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات التي يجب أن تظل طوعية. |
Il est d'avis que la présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels devrait garder un caractère volontaire et ne pas être automatiquement liée à d'autres mesures. | UN | وقالت إن المجموعة ترى أن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات يجب أن يظل مسألة طوعية وألا يربط تلقائيا بتدابير أخرى. |
Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. | UN | ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمم المتحدة. |
La vérification comporte également une évaluation des principes comptables utilisés et des principales estimations faites par le Haut Commissaire ainsi que de la présentation d'ensemble des états financiers. | UN | وتشمل المراجعة أيضا تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي أعدها المفوض السامي، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية. |
Dans sa résolution 1995/27, la Commission des droits de l'homme a prié la Sous—Commission de se pencher de nouveau sur la nomination proposée et de subordonner cette nomination à la présentation d'un document préparatoire. | UN | وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٧٢، إلى اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في التعيين المقترح وجعل هذا التعيين رهناً بتقديم وثيقة تحضيرية. |
Il aurait été quelque peu illogique de lier la recevabilité à une perte de la nationalité se produisant après la présentation d'une réclamation. | UN | وقد لا يكون منطقيا إلى حد ما، أن يفترض وجود صلة بين المقبولية وفقد الجنسية بعد تقديم المطالبة. |
31. Après la présentation d'un rapport, les éventuelles révisions ou mises à jour devront être présentées : | UN | 31- لا تقدم التنقيحات اللاحقة أو التأوين اللاحق لتقديم أي تقرير إلا: |
Le taux d'application des nouvelles dispositions, en particulier de celles relatives à la présentation d'un plan d'action, a été faible. | UN | وتبيّن أن معدل الامتثال لهذه المتطلبات كان متدنيا، ولا سيما فيما يخص تقديم خطط العمل. |
II. présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels | UN | ثانيا - تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات |
II. présentation d'échéanciers de paiement pluriannuels | UN | ثانيا - تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات |
Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. | UN | ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمم المتحدة. |
Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. | UN | ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمم المتحدة. |
La vérification comporte également une évaluation des principes comptables utilisés et des principales estimations faites par le HautCommissaire ainsi que de la présentation d'ensemble des états financiers. | UN | وتشمل المراجعة أيضا تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والتقديرات الهامة التي أعدها المفوض السامي، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية. |
La vérification comporte également une évaluation des principes comptables utilisés et des principales estimations faites par le HautCommissaire ainsi que de la présentation d'ensemble des états financiers. | UN | وتشمل المراجعة أيضا تقييم مبادئ المحاسبة المستخدمة والتقديرات الهامة التي أعدها المفوض السامي، فضلا عن تقييم العرض العام للبيانات المالية. |
Dans sa résolution 1995/27, la Commission des droits de l'homme a prié la Sous-Commission de se pencher de nouveau sur la nomination proposée et de subordonner cette nomination à la présentation d'un document préparatoire. | UN | وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1995/27، إلى اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في التعيين المقترح وجعل هذا التعيين رهناً بتقديم وثيقة تحضيرية. |
Dans sa résolution 1995/27, la Commission des droits de l'homme a prié la Sous—Commission de se pencher de nouveau sur la nomination proposée et de subordonner cette nomination à la présentation d'un document préparatoire. | UN | وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1995/27، إلى اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في التعيين المقترح وجعل هذا التعيين رهناً بتقديم وثيقة تحضيرية. |
Le représentant du Mexique a dit, au sujet du projet de convention sur l'invalidité, que de réels progrès n'avaient été réalisés qu'après la présentation d'un premier projet. | UN | وقالت المكسيك إن التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بمشروع اتفاقية الإعاقة لم يتحقق إلا بعد تقديم المسودة الأولى. |
Les pharmaciens sont quant à eux autorisés à dispenser des contraceptifs oraux sur présentation d'une ordonnance périmée datant de moins d'un an; | UN | أما الصيادلة فمسموح لهم بتجهيز وسائل منع الحمل الفموية بعد تقديم وصفة طبية قديمة يرجع تاريخها إلى أقل من عام؛ |
G.5.1 Après la présentation d'un rapport, les éventuelles révisions ou mises à jour devront être présentées: | UN | زاي -5-1 تقدم التنقيحات اللاحقة أو التأوين اللاحق لتقديم أي تقرير: |
présentation d'un exposé sur " The OAS and its organs: an Overview " dans le cadre des Stanford Lectures de l'Institut canadien d'études supérieures de droit, Université de Stanford, Palo Alto (Californie), 15-21 juillet 1990. | UN | محاضر في موضوع " منظمة الدول اﻷمريكية وهيئاتها: لمحة عامة " في إطار " محاضرات ستانفورد " بالمعهد الكندي للدراسات القانونية المتقدمة، جامعة ستانفورد، بالو ألتو، كاليفورنيا، ١٥ - ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٠. |
Par ordonnance du 27 avril 2010, la Cour a autorisé la présentation d'une réplique par le Pérou et d'une duplique par le Chili. | UN | 138 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية. |
Novembre 1996 présentation d'un exposé à une conférence d'ingénieurs, à Nairobi (Kenya). | UN | تشرين الثاني/نوفمبر 1996 المساهمة بورقة في مؤتمر المهندسين، نيروبي، كينيا. |
L'OTAN est dispensée de la présentation d'inventaires ou autres documents douaniers de routine concernant ses personnels, véhicules, navires, aéronefs, matériels, fournitures et approvisionnements qui entrent sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine, en sortent ou transitent par ce territoire dans le cadre du soutien apporté à l'Opération. | UN | وتعفى المنظمة من تقديم أية وثائق جرد للموجودات أو وثائق الجمارك العادية اﻷخرى فيما يتعلق باﻷفراد والمركبات والسفن والطائرات والمعدات واللوازم والمؤن الداخلة أو الخارجة أو العابرة ﻹقليم جمهورية البوسنة والهرسك دعما للعملية. |
Questionnaire pour la présentation d'une demande au Fonds de contributions volontaires | UN | استبيان موجه الى الجهات المتقدمة بطلبات الى صندوق التبرعات |
Modèle de présentation d'informations quantitatives et qualitatives sur les différents projets et programmes ayant trait à la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie. | UN | نموذج للإبلاغ خاص باتفاقية مكافحة التصحر مصمم لجمع معلومات كمية ونوعية بشأن فرادى المشاريع والبرامج ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية و/أو ' الاستراتيجية`. |
- présentation d'un rapport Securing our Children's Future à l'intention du Comité des droits de l'enfant et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme faisant suite au rapport du Gouvernement canadien sur son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant (avril 2003) | UN | نيسان/أبريل 2003 - قدمت رابطة التركيز على الأسرة (كندا) تقريرا بعنوان " ضمان مستقبل أطفالنا " إلى لجنة حقوق الطفل، التابعة لمفوضية حقوق الإنسان استجابة إلى تقرير الحكومة الكندية بشأن تقيدها باتفاقية حقوق الطفل. |
Assemblée du cercle arctique, Reykjavik (2013) : présentation d'un exposé sur Le plateau continental islandais | UN | منظمة الدائرة القطبية الشمالية، جمعية عام 2013، ريكيافيك: عرض عن الجرف القاري الأيسلندي |
AVIS présentation d'un don Demain 29 septembre 1995, S.E. M. Antonio Araníbar Quiroga, Ministre des affaires étrangères de la Bolivie, pré-sentera un don de la Bolivie à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ستقدم غدا، ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٣٠/٩ هدية من بوليفيا الى اﻷمم المتحدة يقدمها معالي الدكتور أنطونيو ارانيبار كويروخا، وزير خارجية بوليفيا، بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |