"présentation de communications individuelles" - Translation from French to Arabic

    • المتعلق بالبلاغات الفردية
        
    • للبلاغات الفردية
        
    • بالنسبة لرسائل الأفراد
        
    • تقديم البلاغات الفردية
        
    • الرسائل الفردية
        
    • إجراء البلاغات الفردية
        
    À l'heure actuelle, seuls 54 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. UN وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 54 دولة من الدول الأطراف بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال ناقص الاستخدام.
    À l'heure actuelle, seuls 54 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. UN وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 54 دولة من الدول الأطراف بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال ناقص الاستخدام.
    À l'heure actuelle, seuls 54 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. UN وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 54 دولة من الدول الأطراف بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال ناقص الاستخدام.
    Le premier Protocole facultatif à la Convention prévoit une procédure de présentation de communications individuelles. UN وينصّ البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالاتفاقية على إجراء للبلاغات الفردية.
    Dans l'intérêt du grand public, il convient de faire largement connaître la procédure de présentation de communications individuelles que l'État partie a acceptée en application de l'article 14 de la Convention. UN وينبغي الإعلان على نطاق واسع وفي جميع أنحاء فنلندا عن الإجراء المقبول بالنسبة لرسائل الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية وذلك لصالح الجمهور العام.
    L'État partie devrait étudier la possibilité de retirer les déclarations qu'il a faites, en particulier celle qui concerne le Protocole facultatif relatif à la procédure de présentation de communications individuelles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب إعلاناتها، ولا سيما الإعلان المتصل بالبروتوكول الاختياري للعهد، المتعلق بآلية تقديم البلاغات الفردية.
    108. D'autres délégations ont exprimé des doutes au sujet de l'inclusion de toutes les dispositions de la Convention dans le cadre d'une procédure de présentation de communications individuelles. UN ١٠٨ - وأعربت وفود أخرى عما يساورها من شكوك بشأن إدراج جميع أحكام الاتفاقية في إطار إجراء الرسائل الفردية.
    À l'heure actuelle, seuls 53 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. UN وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 53 دولة من الدول الأطراف بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال ناقص الاستخدام.
    À l'heure actuelle, seuls 55 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. UN ففي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 55 دولة طرفاً بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال لا يُستخدَم بالقدر الكافي.
    À l'heure actuelle, seuls 54 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. UN وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 54 دولة من الدول الأطراف بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال لا يُستخدَم بالقدر الكافي.
    À l'heure actuelle, seuls 53 États parties (voir l'annexe I) ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sousutilisée. UN وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 53 دولة من الدول الأطراف (انظر المرفق الأول) بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال ناقص الاستخدام.
    À l'heure actuelle, seuls 41 États parties (voir l'annexe I) ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles de même que la procédure de plaintes adressées entre États sont sousutilisées. UN فلم تصدر حتى الآن سوى 41 دولة طرفاً (انظر المرفق الأول) الإعلان الاختياري الذي يعترف للجنة باختصاص تلقي البلاغات بموجب المادة 14، ونتيجة لذلك، فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية لا يستخدم حق الاستخدام، شأنه في ذلك شأن الإجراء المتعلق بالشكاوى بين الدول.
    À l'heure actuelle, seuls 43 États parties (voir l'annexe I) ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles de même que la procédure de plaintes adressées entre États sont sousutilisées. UN فلم تصدر حتى الآن سوى 43 دولة طرفاً (انظر المرفق الأول) الإعلان الاختياري الذي يعترف للجنة باختصاص تلقي البلاغات بموجب المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك، فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية لا يستخدم حق الاستخدام، شأنه في ذلك شأن الإجراء المتعلق بالشكاوى بين الدول.
    À l'heure actuelle, seuls 34 États parties (voir l'annexe I) ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles de même que la procédure de plaintes adressées entre États sont sousutilisées. UN فلم تصدر حتى الآن سوى 34 دولة طرفاً (انظر المرفق الأول) الإعلان الاختياري الذي يعترف للجنة باختصاص تلقي البلاغات بموجب المادة 14، ونتيجة لذلك، فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية لا يستخدم حق الاستخدام، شأنه في ذلك شأن الإجراء المتعلق بالشكاوى بين الدول.
    À l'heure actuelle, seuls 46 États parties (voir l'annexe I) ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles de même que la procédure de plaintes adressées entre États sont sousutilisées. UN فلم تصدر حتى الآن سوى 46 دولة طرفاً (انظر المرفق الأول) الإعلان الاختياري الذي يعترف للجنة باختصاص تلقي البلاغات بموجب المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك، فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية لا يستخدم حق الاستخدام، شأنه في ذلك شأن الإجراء المتعلق بالشكاوى بين الدول.
    À l'heure actuelle, seuls 45 États parties (voir l'annexe I) ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles de même que la procédure de plaintes adressées entre États sont sousutilisées. UN فلم تصدر حتى الآن سوى 45 دولة طرفاً (انظر المرفق الأول) الإعلان الاختياري الذي يعترف للجنة باختصاص تلقي البلاغات بموجب المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك، فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية لا يستخدم حق الاستخدام، شأنه في ذلك شأن الإجراء المتعلق بالشكاوى بين الدول.
    La procédure de présentation de communications individuelles (art. 14 de la Convention) que l'État partie a acceptée devrait être portée à la connaissance de l'opinion publique, dans les diverses langues. UN ويجب التعريف على نطاق واسع باﻹجراء المقبول للبلاغات الفردية بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية في الدولة الطرف، باللغات المناسبة.
    En ce qui concerne les plaintes, un certain nombre de participants ont souligné la nécessité d'adopter un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications individuelles. UN وفيما يتعلق بالشكاوى، سلط عدد من المشاركين الضوء على ضرورة اعتماد بروتوكول اختياري للبلاغات الفردية يلحق باتفاقية حقوق الطفل.
    Dans l'intérêt du grand public, il convient de faire largement connaître la procédure de présentation de communications individuelles que l'État partie a acceptée en application de l'article 14 de la Convention. UN وينبغي الإعلان على نطاق واسع وفي جميع أنحاء فنلندا عن الإجراء المقبول بالنسبة لرسائل الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية وذلك لصالح الجمهور العام.
    À sa quarante-quatrième session, qui s'est tenue en 2009, le Comité a décidé de revoir son formulaire type de présentation des communications et a adopté une fiche récapitulative sur la présentation de communications individuelles. UN 41 - وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، تنقيح استمارة بلاغها النموذجي، واعتمدت أيضا صحيفة وقائع عن تقديم البلاغات الفردية.
    Les mécanismes régionaux, comme la Convention européenne des droits de l'homme, la Convention interaméricaine et la Charte africaine, contenaient différents types de droits et prévoyaient des procédures de présentation de communications individuelles et/ou des procédures d'enquête, mais n'établissaient pas de distinction entre les droits pouvant bénéficier d'une protection en justice et ceux qui ne le pouvaient pas. UN وتتضمن اﻵليات اﻹقليمية، من قبيل الاتفاقية اﻷوروبية واتفاقية البلدان اﻷمريكية، والميثاق اﻷفريقي، أنواعا مختلفة من الحقوق، وتوفر إجراء الرسائل الفردية و/أو إجراء التحري، غير أنها لم تميز بين الحقوق القابلة للخضوع للاختصاص القضائي والحقوق غير القابلة للخضوع للاختصاص القضائي.
    Comme il est indiqué par ailleurs dans le présent rapport, le Rapporteur spécial considère que les ONG n'ont pas pleinement mis à profit la procédure de présentation de communications individuelles pour chercher à obtenir réparation des violations des droits de l'homme imputables à la gestion des produits chimiques et des déchets. UN وكما لوحظ في أجزاء أخرى من هذا التقرير، يرى المقرر الخاص أن المنظمات غير الحكومية لم تستخدم بالكامل إجراء البلاغات الفردية من أجل الانتصاف في انتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية والنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more