"présentation de rapports aux" - Translation from French to Arabic

    • تقديم التقارير إلى
        
    • بتقديم التقارير إلى
        
    • لتقديم التقارير إلى
        
    • بتقديم تقاريرها إلى
        
    • للإبلاغ أمام
        
    • إعداد وتقديم التقارير إلى
        
    Organisation Mandat du chef du bureau de la déontologie Responsabilité devant le chef de secrétariat présentation de rapports aux organes Accès informel UN مدة تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات تقديم التقارير إلى الرئيس التنفيذي تقديم التقارير إلى الهيئات التشريعية
    Retard pris dans les bureaux de l'UNICEF dans la présentation de rapports aux donateurs au cours de la période à l'examen UN مدد التأخير في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في مكاتب اليونيسيف خلال الفترة المستعرضة
    Le Venezuela est à jour de ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes chargés des droits de l'homme et il a récemment remis son dernier rapport en date au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتنفذ فنزويلا التزاماتها الخاصة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في حينها، وقد قدمت مؤخراً تقريرها الأخير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Un temps considérable a été consacré à l'examen de l'importance que revêtait l'amélioration de la capacité des États de s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation de rapports aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأخيراً، خُصص وقت طويل لمناقشة أهمية تحسين قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    La conception d'un modèle standard pour la présentation de rapports aux donateurs, qui satisfasse à la plupart des exigences des donateurs tout en étant assez souple pour être utilisé par différentes entités et adapté aux divers besoins de différents donateurs, représente un défi de taille. UN وتصميم نموذج موحد لتقديم التقارير إلى المانحين، يسعى إلى الوفاء بمعظم اشتراطات المانحين مع إمكانية أن يكون مرناً في الوقت نفسه بالقدر الكافي لتعديله من جانب الكيانات المختلفة ووفقاً لاشتراطات فرادى المانحين المتنوعة، يشكل تحدياً كبيراً.
    Le Nicaragua est à jour en ce qui concerne la présentation de rapports aux organes de suivi des traités et donne suite à la plupart de leurs recommandations et observations. Le Gouvernement nicaraguayen est en train de se préparer pour l'examen périodique universel. UN 46 - وقالت في ختام كلمتها إن نيكاراغوا تفي بتقديم تقاريرها إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وتكفل المتابعة الملائمة لمعظم توصياتها وملاحظاتها، وتعد حكومتها حاليا لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    présentation de rapports aux organes conventionnels UN تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 notent que le Viet Nam n'a pas progressé dans le respect de ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. UN 13- لاحظت الورقة المشتركة 4 أن فييت نام لم تحسن من مستوى الامتثال لآليات تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    La conférence a examiné et adopté la stratégie nationale pour la présentation de rapports aux organes conventionnels, approuvée en conseil des ministres. UN وناقش المؤتمر " الاستراتيجية الوطنية بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات " واعتمدها بعد أن وافق عليها مجلس الوزراء.
    6.2 présentation de rapports aux organes concernés à une plus grande fréquence et dans des délais plus courts. UN 6-2- زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات المعنية
    6.2 présentation de rapports aux organes concernés à une plus grande fréquence et dans les délais impartis UN 6-2 زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات المعنية
    6.2 présentation de rapports aux organes concernés à une plus grande fréquence et dans les délais impartis UN 6-2 زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات المعنية
    Partant, les effets conjugués de la pauvreté et d'une guerre civile dévastatrice ont entravé les activités des autorités gouvernementales et affaibli leur capacité de s'acquitter de leurs obligations internationales de présentation de rapports aux organes de suivi des traités. UN وبالتالي، أدت التأثيرات المزدوجة للفقر والحرب الأهلية المدمرة إلى عرقلة أنشطة الحكومة وإضعاف قدرتها على الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بتقديم التقارير إلى الهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Pendant la période considérée, le Centre a formé les comités responsables de la présentation de rapports aux organes conventionnels et dans le contexte de l'examen périodique universel au Cameroun, au Congo et au Gabon. UN وقام المركز بتدريب اللجان المكلفة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وفي سياق الاستعراض الدوري الشامل في كل من غابون، والكاميرون، والكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض.
    2. Respect des engagements en matière de présentation de rapports aux organismes arabes et internationaux compétents; UN 2 - مؤشر الالتزام بتقديم التقارير إلى الهيئات العربية والدولية.
    Une stratégie nationale sur la présentation de rapports aux organes conventionnels a été adoptée par le Cabinet, qui est en cours d'application par le Ministère des affaires étrangères, avec le soutien technique et les services consultatifs de la Section. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء استراتيجية وطنية خاصة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وتطبق هذه الاستراتيجية حاليا وزارة الشؤون الخارجية، بالاقتران مع ما يقدمه القسم من خدمات استشارية ودعم تقني.
    75. La situation la plus récente en ce qui concerne la présentation de rapports aux organes de suivi des traités de l'ONU est la suivante: UN 75- فيما يلي آخر التطورات المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة:
    153. Un aspect plus important pour la planification stratégique à l'échelle du système est l'adoption par les entités d'un cycle harmonisé de présentation de rapports aux États Membres, compatible avec le cycle de planification convenu ou synchronisé. UN 153- والأهم للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة هو أن تتفق الكيانات على دورة منسقة لتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء، بما يتماشى مع دورة خطة متفق عليها أو منسقة.
    153. Un aspect plus important pour la planification stratégique à l'échelle du système est l'adoption par les entités d'un cycle harmonisé de présentation de rapports aux États Membres, compatible avec le cycle de planification convenu ou synchronisé. UN 153- والأهم للتخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة هو أن تتفق الكيانات على دورة منسقة لتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء، بما يتماشى مع دورة خطة متفق عليها أو منسقة.
    Les organes délibérants des entités du système des Nations Unies devraient enjoindre aux secrétariats de ces entités d'adopter d'ici à la fin de 2015 les mesures nécessaires pour synchroniser ou aligner leurs cycles de planification stratégique afin que tous les organismes soient prêts à démarrer en 2016 un nouveau cycle harmonisé de présentation de rapports aux États Membres. UN ينبغي أن تصدر الهيئات التشريعية في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعليمات إلى أماناتها لاعتماد التدابير اللازمة بحلول نهاية عام 2015 لتوحيد و/أو مواءمة الدورات التخطيطية لخططها الاستراتيجية بحيث تكون جميع المنظمات جاهزة لبدء دورة موحدة جديدة لتقديم التقارير إلى الدول الأعضاء عام 2016.
    7. Prendre, dans la mesure du possible, des mesures appropriées pour combler le retard accumulé au fil des ans dans la présentation de rapports aux divers organes des droits de l'homme (Algérie); UN 7- اتخاذ التدابير المناسبة، بقدر الإمكان، للتعويض عن التأخير المتراكم خلال السنـوات الماضيـة فيما يتعلق بتقديم تقاريرها إلى العديد من هيئات حقوق الإنسان (الجزائر)؛
    b) Fournir en temps utile l'appui fonctionnel voulu aux États Membres concernant leur participation à des procédures simplifiées et mieux harmonisées de présentation de rapports aux organes conventionnels UN (ب) تقديم الدعم الفني اللازم في الوقت الملائم للدول الأطراف فيما يتعلق بمشاركتها من خلال زيادة تبسيط وتنسيق الإجراءات المتبعة للإبلاغ أمام الهيئات المنشأة بمعاهدات
    PROJET DE DIRECTIVES COMMUNES POUR LA présentation de rapports aux ORGANES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more