"présentation de rapports et d'examen" - Translation from French to Arabic

    • الإبلاغ والاستعراض
        
    4. Des informations sur cet objectif stratégique ont été fournies pour la première fois au cours du cycle actuel de présentation de rapports et d'examen. UN 4- والمعلومات المتعلِّقة بهذا الهدف الاستراتيجي تُقدَّم للمرة الأولى في جولة الإبلاغ والاستعراض الحالية.
    En outre, la décision 11/COP.9 exige que tous les rapports officiels présentés dans le cadre du processus de présentation de rapports et d'examen soient publics. UN 20- كما أن المقرر 11/م أ-9 يطالب بأن تُنشر وتُتاح جميع التقارير المقدمة في إطار عملية الإبلاغ والاستعراض للجمهور.
    Enfin, on trouvera en annexe une compilation des questions que les Parties ont proposé de porter à l'attention de la Conférence des Parties concernant l'actuel processus de présentation de rapports et d'examen. UN ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة تجميعاً للمسائل التي اقترحت الأطراف توجيه عناية مؤتمر الأطراف إليها والتي تتعلق بعملية الإبلاغ والاستعراض الجارية. المحتويات
    Résultats du processus de présentation de rapports et d'examen en 2012 et 2013 UN نتائج عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2012-2013
    Cette analyse a été mise en œuvre aux fins du cycle de présentation de rapports et d'examen 2010-2011; UN وقد نُفّذ هذا التحليل لأغراض عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2010-2011؛
    Cette analyse a été mise en œuvre aux fins du cycle de présentation de rapports et d'examen 2008-2009. UN وقد نُفّذ هذا التحليل لأغراض عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2008-2009.
    Cet élément a été mis en œuvre aux fins du cycle de présentation de rapports et d'examen 2010-2011. UN وقد نُفّذ هذا التحليل لأغراض عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2010-2011.
    6. L'annexe du présent document contient une compilation des questions que les Parties ont proposé de porter à l'attention de la Conférence des Parties concernant l'actuel processus de présentation de rapports et d'examen. UN 6- ويتضمن مرفق هذه الوثيقة تجميعاً للمسائل التي اقترحت الأطراف توجيه عناية مؤتمر الأطراف إليها والتي تتعلق بعملية الإبلاغ والاستعراض الجارية.
    9. Pour le cycle de présentation de rapports et d'examen 2012-2013, l'élaboration d'outils d'établissement de rapports à l'intention des organisations de la société civile vise à intégrer de façon structurée la contribution de la société civile dans le processus découlant de la Convention. UN 9- وفيما يتعلق بدورة الإبلاغ والاستعراض في الفترة 2012-2013، يتوخى من تهيئة أدوات إبلاغ خاصة بمنظمات المجتمع المدني تعميم مراعاة آراء المجتمع المدني في عملية الاتفاقية من خلال نهج مهيكل.
    19. L'analyse des informations présentées dans le cadre du cycle de présentation de rapports et d'examen 2010 - 2011 a été effectuée sur la base des données et informations concernant la période biennale 2008 - 2009 fournies par les entités concernées. UN 19- وقد أجري تحليل المعلومات الواردة في عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2010-2011 بشأن البيانات والمعلومات المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009، على نحو ما قدمتها الكيانات المبلَّغة.
    Ayant examiné également le document ICCD/CRIC(10)/24 et l'appui fourni par le Fonds pour l'environnement mondial pendant l'exercice biennal en cours au processus de présentation de rapports et d'examen au titre de la Convention, UN وقد نظر أيضاً في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/24 وبحث الدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية في فترة السنتين الحالية إلى عملية الإبلاغ والاستعراض في إطار الاتفاقية،
    La coopération avec le secrétariat du FEM comprenait également des consultations au sujet des activités habilitantes au titre du domaine d'intervention < < dégradation des sols > > dans la perspective de l'appui qui sera nécessaire à l'avenir pour le processus de présentation de rapports et d'examen pour 2012-2013, ainsi que la formulation de programmes d'action et leur alignement sur la Stratégie. UN كما شمل التعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية إجراء مشاورات بشأن الأنشطة التمكينية في مجال تدهور الأراضي، من منظور الدعم اللازم في عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2012-2013، وصوغ برامج العمل ومواءمتها مع الاستراتيجية.
    8. Les directives figurant dans le présent document sont fondées sur l'analyse effectuée durant le cycle de présentation de rapports et d'examen 2010-2011 et prennent en compte les réactions et commentaires formulés par les Parties à la neuvième session du CRIC. UN 8- وتستند المبادئ التوجيهية المقدمة في هذه الوثيقة إلى التحليل الذي أجري أثناء عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2010-2011، وتأخذ في الاعتبار الملاحظات والتعليقات التي أدلت بها الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Des informations sur les meilleures pratiques en matière de GDT, y compris l'adaptation, ont été recueillies et publiées dans le cadre du cycle de présentation de rapports et d'examen 2010-2011. UN وقد جمعت المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف، ونشرت خلال عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2010-2011().
    i) De mettre en œuvre les directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées qui figurent dans le présent document aux fins de l'analyse préliminaire des informations, à compter du cycle de présentation de rapports et d'examen 2012-2013; UN تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة على النحو الوارد في هذه الوثيقة لأغراض التحليل الأولي للمعلومات اعتباراً من بدء عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2012-2013؛
    9. Les communications adressées directement à la Conférence des Parties contiennent des informations sur les meilleures pratiques, en fonction des thèmes et du calendrier décidés par la Conférence des Parties, ainsi que des informations supplémentaires sur le processus de présentation de rapports et d'examen, compte tenu en particulier de la participation de la société civile au processus. UN 9- ويجب أن تتضمن التقارير التي تُحال مباشرة إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن أفضل الممارسات، وفقاً للمواضيع والمواعيد التي يقررها مؤتمر الأطراف، ومعلومات إضافية عن عملية الإبلاغ والاستعراض مع إيلاء اعتبار خاص لإشراك منظمات المجتمع المدني في العملية.
    Si l'on ajoute ce montant aux dépenses provenant des budgets nationaux, il apparaît qu'environ 4 millions de dollars É.-U. ont été investis dans l'établissement de rapports par les Parties au cours du processus 2010-2011 de présentation de rapports et d'examen. UN وإذا ما أُضيفَ هذا المبلغ إلى ما أنفقته البلدان من ميزانياتها الخاصة، يتضح أن الأطراف قد أنفقت نحو أربعة ملايين دولار على الإبلاغ أثناء عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2010-2011().
    3. Une analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des pays Parties et autres entités concernées a été effectuée aux fins du cycle de présentation de rapports et d'examen 2010-2011, concernant les progrès accomplis dans la réalisation des cinq objectifs opérationnels et l'analyse financière. UN 3- وقد أُعدّ لأغراض عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2010-2011 تحليل أولي للمعلومات الواردة في تقارير البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة، فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة والتحليل المالي().
    b) Déterminent si la qualité des données doit être vérifiée durant la compilation et le traitement des informations reçues des pays parties et des autres entités concernées, et proposent que, à compter du cycle de présentation de rapports et d'examen 2012-2013: UN (ب) النظر في ضرورة فحص نوعية البيانات أثناء تجميع ومعالجة المعلومات الواردة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة، واقتراح أن يجري، اعتباراً من بدء عملية الإبلاغ والاستعراض للفترة 2012-2013، ما يلي:
    d) Encourage les centres de liaison nationaux et les points de contact institutionnels des organisations sous-régionales et régionales et, le cas échéant, d'autres entités faisant rapport, à faciliter les échanges et la coopération avec les organisations de la société civile, plus particulièrement dans le processus de présentation de rapports et d'examen au titre de la Convention; UN (د) أن يشجع جهات التنسيق الوطنية وجهات التنسيق المؤسسية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من كيانات الإبلاغ، حسب الاقتضاء، على تيسير تبادل المعلومات والتعاون مع منظمات المجتمع المدني مع إيلاء اعتبار خاص لعملية الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more