"présentation des rapports aux" - Translation from French to Arabic

    • تقديم التقارير إلى
        
    • وتقديم التقارير إلى
        
    rattraper le retard accusé dans la présentation des rapports aux organes de traités; UN تدارك التأخير في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات؛
    Contrôle de la présentation des rapports aux donateurs UN الرقابة على أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة
    Le chapitre II, après avoir fait le point sur l'état des ratifications, par la République du Congo des instruments internationaux, souligne le très grand retard dans la présentation des rapports aux mécanismes conventionnels. UN ويشير الفصل الثاني، بعد أن يوضح حالة تصديق حكومة جمهورية الكونغو على الصكوك الدولية، إلى التأخير الشديد في تقديم التقارير إلى آليات الاتفاقيات.
    Se conformer strictement au Manuel de politiques et procédures de programmation pour l'élaboration et la présentation des rapports aux donateurs (recommandation visant tous les bureaux extérieurs) UN الامتثال لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية في إعداد وتقديم التقارير إلى المانحين - جميع المكاتب الميدانية
    Au paragraphe 255, l'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de veiller à ce que tous les bureaux extérieurs se conforment strictement au Manuel de politiques et procédures de programmation pour l'élaboration et la présentation des rapports aux donateurs. UN 311 - في الفقرة 255، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل امتثال جميع المكاتب الميدانية امتثالا صارما لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية في إعداد وتقديم التقارير إلى المانحين.
    Ces déficiences nuisent à l'efficacité de l'exécution, exigent des ressources financières et humaines supplémentaires, nécessitent dans certains cas des actions en justice et retardent la présentation des rapports aux États Membres. UN ونتيجة لذلك، تؤثر مواطن الضعف هذه على اﻷداء الكفؤ للمشاريع وتتطلب موارد مالية وبشرية إضافية وتقتضي، في بعض الحالات، مواصلة اﻹجراءات القانونية، وتسبب التأخير في تقديم التقارير إلى الدول اﻷعضاء.
    présentation des rapports aux organes subsidiaires UN - تقديم التقارير إلى الهيئتين الفرعيتين
    Le Comité consultatif estime qu'outre que l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes n'est pas assurée comme elle devrait l'être, la coordination et la tenue des délais de présentation des rapports aux organes délibérants compétents laissent beaucoup à désirer. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ليس هناك مجرد انعدام للاستجابة الكافية، فيما يختص بتنفيذ توصيات المجلس، بل هناك أيضا فجوة كبيرة في تنسيق تقديم التقارير إلى الهيئات التشريعية المناسبة وفيما يختص بُحسن توقيتها.
    Selon l'UNICEF, certains bureaux régionaux accordaient plus d'attention au respect des délais impartis pour la présentation des rapports aux donateurs qu'à la qualité de ceux-ci. UN 257 - أوضحت اليونيسيف أنه تبيّن لدى رصد أداء المكاتب القطرية في تقديم التقارير، أن بعض المكاتب الإقليمية تولي تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في حينها اهتماما أكبر من الاهتمام بنوعية هذه التقارير.
    10. La présentation des rapports aux organes conventionnels dans le domaine des droits de l'homme, nonobstant quelques retards enregistrés dans la phase initiale, est généralement régulière et conforme aux directives. UN 10- ويشكّل تقديم التقارير إلى ما يناسب من هيئات معاهدات حقوق الإنسان، باستثناء بعض حالات التأخير في المرحلة الأولية، إجراءً منتظماً في الغالب، وهو يتم تمشياً مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Elle a constaté l'existence de difficultés concernant la présentation des rapports aux organes conventionnels, a souligné la nécessité de renforcer la coopération avec les procédures spéciales et a demandé si le Bénin avait demandé l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme pour mieux s'acquitter de son obligation de présenter des rapports aux organes conventionnels. UN وأشار إلى الصعوبات التي واجهتها بنن في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وشدد على ضرورة تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة، واستفسر عما إذا كانت بنن قد طلبت مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين وفائها بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Les bureaux extérieurs ont reconnu les retards intervenus dans la présentation des rapports aux donateurs et ont affirmé que toutes les mesures seraient envisagées pour y remédier. UN 43 - اعترفت المكاتب الميدانية بالتأخيرات في تقديم التقارير إلى المانحين وأكدت أنها ستنظر في جميع التدابير الممكنة لمعالجة هذه المسألة.
    a) La présentation des rapports aux organes conventionnels des Nations Unies et l'examen périodique universel; UN (أ) تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة والاستعراض الدوري الشامل؛
    79.13 Accélérer la présentation des rapports aux mécanismes des droits de l'homme, en particulier celle des rapports initiaux attendus depuis longtemps (Estonie); UN 79-13- الإسراع في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان، خصوصاً في حالات التقارير الأولية التي حل موعد تقديمها منذ وقت طويل (إستونيا)؛
    b) L'instauration en 2008 de la Commission nationale des droits de l'homme et d'un Comité interministériel chargé de coordonner la présentation des rapports aux organes de surveillance des traités; UN (ب) إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، في عام 2008، ولجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بتنسيق عملية تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Les textes indispensables au fonctionnement de ce système sont désormais élaborés et appliqués, précisant les règles et les modalités d'inventaire et de contrôle des matières nucléaires, ainsi que de rédaction et de présentation des rapports aux services gouvernementaux et à l'AIEA. UN وقد جرت صياغة تطبيق الوثائق الأساسية اللازمة لتشغيل النظام. وتحدد هذه الوثائق القواعد والإجراءات المتعلقة بالمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وتجميع وتقديم التقارير إلى الوكالة الحكومية وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Réunions, séminaires, conférences et campagnes de sensibilisation en vue de promouvoir la signature ou la ratification d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et assistance à l'établissement et à la présentation des rapports aux organes conventionnels concernés UN الدعوة من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمؤتمرات وحملات التوعية العامة للتوقيع/التصديق على الصكوك الدولية الإضافية لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة في إعداد وتقديم التقارير إلى الهيئات المعنية المنشأة بمعاهدات
    28. Les priorités du HautCommissariat dans la région sont d'aider les États Membres à appliquer les normes relatives aux droits de l'homme, à mener à bien les processus de ratification des instruments internationaux et à s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation des rapports aux organes conventionnels et dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 28- وتتمثل أولويات المفوضية في المنطقة في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ معايير حقوق الإنسان الواجبة التطبيق، وتنظيم حالات التصديق والامتثال لالتزامات عملية الاستعراض الدوري الشامل وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more