"présente étude" - Translation from French to Arabic

    • هذه الدراسة
        
    • هذا الاستعراض
        
    • الدراسة الحالية
        
    • لهذه الدراسة
        
    • هذه الورقة
        
    • الاستعراض الحالي
        
    • هذا التحليل
        
    • بهذه الدراسة
        
    • هذا المسح
        
    • بهذا الاستعراض
        
    • بالدراسة الحالية
        
    • تصف دراسة
        
    • هذه الدارسة
        
    • الدراسة الاستعراضية
        
    • التحليل الوارد في هذا
        
    La présente étude porte sur l'éducation inclusive comme moyen de réaliser le droit à l'éducation universelle, notamment pour les personnes handicapées. UN تركز هذه الدراسة على التعليم الجامع بوصفه وسيلة لإعمال الحق العالمي في التعليم، بما في ذلك حق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les contributions reçues pour la présente étude évoquent d'autres réformes proposées ou en cours. UN وتشير العروض الواردة من أجل هذه الدراسة إلى إصلاحات مقترحة أو جارية أخرى.
    La présente étude a pour objectif d'aider à prévenir le trafic et la circulation illicites des armes légères. UN والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة.
    La présente étude contient donc également des considérations d'ordre plus général en rapport avec les conditions d'emploi de non-fonctionnaires. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطرائق التعاقد بشأن عقود غير الموظفين.
    La présente étude contient donc également des considérations d'ordre plus général en rapport avec les conditions d'emploi de non-fonctionnaires. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطرائق التعاقد بشأن عقود غير الموظفين.
    Les conclusions suivantes sont particulièrement intéressantes du point de vue de la présente étude: UN والنتائج المستخلصة التالية مثيرة للاهتمام على وجه الخصوص بشأن الدراسة الحالية:
    La présente étude a pour objectif d'aider à prévenir le trafic et la circulation illicites des armes légères. UN والقصد من هذه الدراسة المساعدة في منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بصورة غير مشروعة.
    Il a été néanmoins impossible de procéder à l'examen de cette législation dans le cadre de la présente étude. UN بيد أنه لم يتسن إدراج استعراض لهذه التشريعات في هذه الدراسة.
    Le problème est que, comme la présente étude l'a montré, l'information correspondante ou bien n'est pas connue des autres PEID, ou bien n'est pas facilement accessible. UN وتبين هذه الدراسة أن هذه المعلومات إما أنها غير معروفة للدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، أو أنها ليست متاحة بسهولة.
    L'objet de la présente étude n'est pas d'analyser ces incidences en détail. UN ولا تحاول هذه الدراسة وضع تحليل شامل لهذه اﻵثار.
    L'objet de la présente étude n'est pas d'analyser ces incidences en détail. UN ولا تنطوي هذه الدراسة على محاولة ﻹجراء تحليل كامل لتلك اﻵثار.
    20. Compte tenu de ce qui précède, la présente étude se compose de six chapitres. UN ٠٢- أخذا في الاعتبار ما سبق، تتكون هذه الدراسة من ستة فصول.
    La deuxième partie de la présente étude sera consacrée exclusivement au noma. UN وسيركز الجزء الثاني من هذه الدراسة تركيزاً موسّعاً على آكلة الفم.
    Il présente donc dans l'annexe à la présente étude le texte d'une déclaration sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans des zones rurales. UN ولذلك، فإنها تقترح إعلاناً بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، يرد في مرفق هذه الدراسة.
    Malheureusement, ces faits positifs sortaient du champ d'application de la présente étude et de la période considérée. UN ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني.
    Malheureusement, ces faits positifs sortaient du champ d'application de la présente étude et de la période considérée. UN ومما يُؤسف له أن هذه التطورات الإيجابية تخرج عن نطاق هذا الاستعراض وعن إطاره الزمني. المحتويات
    L'énorme volume de données toxicologiques précises nécessaires pour déterminer ces niveaux déborde du cadre de la présente étude dont la portée est déjà importante. UN فالمقادير الضخمة من البيانات السمية التفصيلية اللازمة لتحديد مثل هذه المستويات خارجة عن نطاق هذا الاستعراض الذي هو واسع النطاق بالفعل.
    En conséquence, plusieurs rapports et études ont été publiés les dernières années sur l'importance de la Convention pour l'ordre juridique néerlandais, et la présente étude fait partie de cette série. UN وثمة تقارير ودراسات من هذا القبيل قد نُشرت في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بمدى أهمية الاتفاقية بالنسبة للنظام القانوني الهولندي، وهذه الدراسة الحالية جزء من تلك المجموعة.
    Et enfin, cette décision confirmait implicitement les principales conclusions de la présente étude. UN وثالثا، ﻷنه أكد ضمنيا النتائج اﻷساسية لهذه الدراسة.
    La présente étude porte sur les mécanismes de contrôle externe et, en particulier, sur le rôle du Comité des commissaires aux comptes. UN أما هذه الورقة فتركز على اﻵليات الاشرافية الخارجية وبالذات على دور مجلس مراجعي الحسابات.
    La présente étude repose largement sur la documentation qui y figure, ainsi que sur des données internes. UN ويعتمد الاستعراض الحالي إلى حد كبير على الوثائق المتاحة في الموقع على الإنترنت وكذلك على مواد داخلية.
    La présente étude vise à expliciter certains points importants. UN لذلك يهدف هذا التحليل إلى إلقاء بعض الضوء على مسائل أساسية.
    Ces principes directeurs allaient constituer par la suite le mandat du Rapporteur spécial pour la présente étude. UN وسوف تصبح هذه المبادئ التوجيهية في نهاية المطاف النقاط المرجعية لولاية المقرر الخاص المعني بهذه الدراسة.
    Il pourrait en résulter une erreur systématique susceptible d'influer sur les résultats tels qu'ils ont été recueillis et on peut en déduire qu'en réalité, la situation pour ce qui est des pratiques suivies est encore plus critique que les informations dont il est fait état dans la présente étude ne le laissent supposer. UN وينطوي ذلك على انحياز محتمل قد يؤثر على النتائج كما جُمعت، وقد يعني أن الممارسات الفعلية المتبعة تشير إلى وضع أشد صعوبة مما هو مبين في هذا المسح.
    La présente étude ne prétend pas rendre compte exhaustivement des activités de l'UNOWA; elle met en lumière les domaines relevant de son mandat dans lesquels le Bureau s'est montré particulièrement actif, et ceux dans lesquels des lacunes manifestes ont été constatées. UN ولا يُقصد بهذا الاستعراض إيراد وصف موسوعي لأنشطة المكتب. بل هو يسلط الأضواء بالأحرى على تلك المجالات من الولاية التي كان فيها المكتب أكثر ما يكون نشاطا أو تلك التي توجد فيها ثغرات واضحة بشكل بارز.
    D’autres dispositions intéressent également la présente étude. UN 38- وهناك نصوص أخرى وثيقة الصلة بالدراسة الحالية.
    La présente étude de cas porte sur un épisode au cours duquel des civils auraient été enlevés, détenus et torturés par des membres du G-19. UN 194 - تصف دراسة الحالة هذه حدثا يشمل اختطاف وسجن وتعذيب مدنيين وتعزى لأفراد من مجموعة الـ 19.
    La présente étude donne d'abord un aperçu des droits de participation en droit international. UN 5- وستبدأ هذه الدارسة بتقديم لمحة عامة عن نطاق حقوق المشاركة في القانون الدولي.
    La présente étude a pour objet de mener une analyse comparée des différents dispositifs, pratiques et processus en matière de gouvernance des TIC dans les organismes du système des Nations Unies, en vue de recenser les meilleures pratiques et les enseignements tirés, et de promouvoir ainsi une gouvernance efficace dans ce domaine. UN والهدف المتوخى من الدراسة الاستعراضية هو إجراء تحليل مقارَن للأُطر والممارسات والعمليات المختلفة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بقصد تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة ومن ثم النهوض بعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدارة فعالة.
    La figure IX ci-dessous résume les conclusions de la présente étude relativement à la répartition des victimes d'incidents entre le personnel recruté sur le plan national et international. UN ويوجز الشكل التاسع التحليل الوارد في هذا التقرير فيما يتعلق بالموظفين المعينين دولياً والمعينين محلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more