"présente conférence d'examen" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر الاستعراض الحالي
        
    • هذا المؤتمر الاستعراضي
        
    • مؤتمر الاستعراض هذا
        
    • المؤتمر الاستعراضي الحالي
        
    • بلده ينظر إلى المؤتمر الاستعراضي
        
    • المؤتمر الاستعراضي الراهن
        
    • لمؤتمر الاستعراض الحالي
        
    • للمؤتمر الاستعراضي الحالي
        
    • للمؤتمر الاستعراضي هذا
        
    • ومؤتمر الاستعراض الحالي
        
    Le moment est venu, à la présente Conférence d'examen, de donner une réponse internationale ferme. UN لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    Il appartient à la présente Conférence d'examen de montrer qu'ils ont tort. UN على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يثبت أن أولئكم المتشككين مخطئون.
    Le Japon a l'espoir qu'il sera possible de conclure ces négociations à la présente Conférence d'examen. UN وتأمل اليابان أن تتكلل بالنجاح هذه المفاوضات في هذا المؤتمر الاستعراضي.
    La présente Conférence d'examen est peut-être la dernière grande possibilité qui s'offre de faire progresser le désarmement nucléaire. UN 15 - وربما يكون مؤتمر الاستعراض هذا آخر إمكانية كبيرة متاحة لإحراز تقدم في نزع السلاح النووي.
    C'est dans ce contexte que la présente Conférence d'examen a une pertinence toute particulière. UN وإزاء هذه الخلفية، يكتسي المؤتمر الاستعراضي الحالي أهمية خاصة.
    Le Nigeria - ajoute M. Ajumogobia - attend de la présente Conférence d'examen l'approbation de mesures concrètes destinées à protéger le droit du Nigeria et d'autres pays à utiliser l'énergie nucléaire aux fins de développement, dans le cadre du TNP. UN وقال إن بلده ينظر إلى المؤتمر الاستعراضي من أجل تأييد تدابير عملية للحفاظ على حقه وحق بلدان أخرى في ممارسة أحقيتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستخدام الطاقة النووية في أغراض التنمية.
    La présente Conférence d'examen doit donc renforcer l'objectif d'une adhésion universelle au Traité et encourager Israël, l'Inde et le Pakistan à prendre la décision souveraine d'adhérer au Traité à titre d'États non dotés d'armes nucléaires. UN وعليه يحتاج المؤتمر الاستعراضي الراهن إلى إعادة تعزيز هدف الانضمام العام إلى المعاهدة وتشجيع إسرائيل والهند وباكستان على اتخاذ قرار سيادي بالانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La présente Conférence d'examen doit réaffirmer et revitaliser le Traité en tant que pierre angulaire du régime de non-prolifération et de fondement indispensable du désarmement nucléaire, afin que tous les États parties respectent les normes, règles et engagements pertinents. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض الحالي أن يؤكد من جديد المعاهدة ويبعث فيها النشاط باعتبارها أداة رئيسية في نظام عدم الانتشار، وأساسا جوهريا في عملية نزع السلاح النووي، لكي تمتثل جميع الدول الأطراف للمعايير والقواعد والالتزامات ذات الصلة.
    Sa délégation désire également voir inclus dans le rapport de la Grande Commission II et le document final de la présente Conférence d'examen des éléments traduisant la situation particulière de la Mongolie. UN ويود وفده أيضا أن تتضمن المعاهة عناصر تعكس المركز الفريد لمنغوليا وتدرج في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية، وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي.
    Il convient que la présente Conférence d'examen ne se contente pas de consolider les zones exemptes d'armes nucléaires qui existent, mais négocie aussi pour en créer de nouvelles. UN وقال إنه لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي هذا أن يُعزز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية فحسب، ولكن ينبغي له أيضا أن يتفاوض بشأن إنشاء مناطق جديدة.
    Mais la présente Conférence d'examen doit être différente des précédentes. UN ومؤتمر الاستعراض الحالي يجب أن يكون مختلفا.
    Il importe de s'appuyer sur ces effets positifs lors de la présente Conférence d'examen en vue de produire un document final positif et équilibré. UN وقال إن هذه التطوّرات الإيجابية ينبغي الاستفادة منها أثناء مؤتمر الاستعراض الحالي بغية صدور نتيجة ناجحة ومتوازنة.
    Le moment est venu, à la présente Conférence d'examen, de donner une réponse internationale ferme. UN لقد حان الوقت لاستجابة دولية قوية في مؤتمر الاستعراض الحالي.
    Il appartient à la présente Conférence d'examen de montrer qu'ils ont tort. UN على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يثبت أن أولئكم المتشككين مخطئون.
    Il importe de s'appuyer sur ces effets positifs lors de la présente Conférence d'examen en vue de produire un document final positif et équilibré. UN وقال إن هذه التطوّرات الإيجابية ينبغي الاستفادة منها أثناء مؤتمر الاستعراض الحالي بغية صدور نتيجة ناجحة ومتوازنة.
    M. Naess réaffirme la volonté de son Gouvernement de contribuer positivement au succès de la présente Conférence d'examen. UN وجدد عزم حكومة بلاده على العمل بشكل بناء على إنجاح مؤتمر الاستعراض الحالي.
    Si la présente Conférence d'examen se termine comme la précédente, il craint que le déclin du régime de non-prolifération ne devienne irréversible. UN وإذا ما انتهى مؤتمر الاستعراض الحالي بنفس الطريقة مثل المؤتمر السابق، فإنه يخشى أن يصبح انهيار نظام عدم الانتشار شيئاً لا رجعة فيه.
    On aurait donc tout à gagner à ce que la présente Conférence d'examen entérine le principe des travaux intersessions, afin que ces réunions puissent se poursuivre jusqu'à la prochaine conférence d'examen. UN وبالتالي ستكون القيمة كبيرة في الأحكام التي تنص على عملية ما بين الدورات والتي تجري صياغتها في هذا المؤتمر الاستعراضي حتى يتسنى مواصلة هذه الاجتماعات طيلة الدورة الاستعراضية المقبلة.
    b) Faciliter, selon que de besoin, l'application par les États parties des décisions et recommandations de la présente Conférence d'examen. UN (ب) تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، إلى الدول الأطراف في تنفيذها لمقررات وتوصيات هذا المؤتمر الاستعراضي.
    La présente Conférence d'examen est peut-être la dernière grande possibilité qui s'offre de faire progresser le désarmement nucléaire. UN 15 - وربما يكون مؤتمر الاستعراض هذا آخر إمكانية كبيرة متاحة لإحراز تقدم في نزع السلاح النووي.
    Selon nous, il serait tout indiqué que la présente Conférence d'examen se félicite et prenne acte des travaux menés par le NSG en vue de la réalisation des objectifs du Traité relatifs à la non-prolifération et qui sont conformes aux exigences formulées dans la résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN 31 - ونعتقد أن من الأنسب أن يرحب مؤتمر الاستعراض هذا ويقر بعمل مجموعة موردي المواد النووية في السعي إلى تحقيق أهداف معاهدة عدم الانتشار فيما يتعلق بعدم الانتشار والتي تفي بمتطلبات قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540.
    C'est dans ce contexte que la présente Conférence d'examen a une pertinence toute particulière. UN وإزاء هذه الخلفية، يكتسي المؤتمر الاستعراضي الحالي أهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more