Le Président informe la Commission que la délégation du Panama aurait voté en faveur du projet de résolution A/C.2/54/ L.32, si elle avait été présente lors du vote. | UN | أخطر الرئيس اللجنة بأن وفد بنما كان سيصوت لصالح مشروع القرار A/C.2/54/L.32 لو كان حاضرا أثناء التصويت. |
M. Dhakal (Népal) dit que si sa délégation avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | 29 - السيد ذاكال (نيبال): قال إنه لو كان وفد بلده حاضرا أثناء التصويت لصوت لصالح مشروع القرار. |
Le Président informe la Commission que la délégation de la République slovaque se serait abstenue de voter sur le A/C.2/54/L.40, si elle avait été présente; si la délégation de l’Éthiopie avait été présente lors du vote, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | أخطــر الرئيس اللجنة بأن وفد الجمهورية التشيكية كان سوف يمتنــع عن التصويت علــى مشروع القرار A/C.2/54/L.40 لو كان حاضرا. ولو كان وفد إثيوبيا حاضرا أثناء التصويت لصوت لصالح مشروع القرار. |
Il a été procédé à un vote enregistré et les voix se sont réparties comme suit La délégation rwandaise a informé le Comité que, si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet. | UN | وأفاد وفد رواندا بأنه لو كان حاضرا وقت التصويت لصوت لصالح مشروع القرار. وأفاد وفد أرمينيا بأنه لو كان حاضرا لصوت ضد مشروع القرار. |
M. Runge (Allemagne) précise que si sa délégation avait été présente lors du vote sur le projet de résolution A/C.2/52/L.23/Rev.1, elle se serait abstenue, comme ses autres partenaires de l'Union européenne, position qui est aussi celle de M. Camilos (Grèce). | UN | ٢٢ - السيد رونجيه )ألمانيا(: أوضح أن وفد بلده لو كان حاضرا خلال التصويت على مشروع القرار A/C.2/52/L.23/Rev.1، لكان امتنع عن التصويت، مثل شركائه اﻵخرين في الاتحاد اﻷوروبي، وهو موقف السيد كاميلوس )اليونان( أيضا. |
Mme Pi (Uruguay) indique que, si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté contre la motion de division présentée par le représentant de la Barbade. | UN | 30 - السيدة بـي (أوروغواي): قالت إنها، لو كانت حاضرة أثناء التصويت لصوتت ضد طلب التجزئة الذي قدمه ممثل بربادوس. |
J'avais indiqué au Secrétariat au moment opportun que si ma délégation avait été présente lors du vote, elle aurait voté à la Deuxième Commission pour le projet de résolution A/C.2/54/L.72. | UN | وكنت قد أبلغت اﻷمانة في الوقت المناسب بأنه لو كان وفدي حاضرا أثناء التصويت في اللجنة الثانية، لكان قد صوت مـــؤيدا لمشروع القرار A/C.2/54/L.72. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation libanaise a indiqué par la suite que si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | )٢( أفاد وفد لبنان فيما بعد أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار. |
Mme Krishna (Inde) dit que, si sa délégation avait été présente lors du vote sur le projet de résolution A/C.2/53/L.22, elle aurait voté en faveur du projet. | UN | ٤٤ - السيدة كريشنا )الهند(: قالت إن وفدها كان سيصوت لصالح مشروع القرار A/C.2/53/L.22 لو أن وفدها كان حاضرا أثناء التصويت عليه. |
Il a été procédé au vote enregistré et les voix se sont réparties comme suit La délégation du Kazakhstan a fait savoir ultérieurement que, si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | )٢( ذكر وفد كازاخستان فيما بعد أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت لصوت مؤيدا لمشروع القرار. |
63. M. AGGREY (Ghana) dit que sa délégation se serait abstenue si elle avait été présente lors du vote. | UN | ٦٣ - السيد آغري )غانا(: قال لو إن وفده كان حاضرا أثناء التصويت لامتنع عن التصويت. |
64. M. DO NASCIMENTO (Angola) dit que sa délégation aurait voté pour le projet de résolution si elle avait été présente lors du vote. | UN | ٦٤ - السيد دو ناسيمنتو )أنغولا(: قال لو إن وفده كان حاضرا أثناء التصويت لامتنع عن التصويت. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation kazake a ultérieurement fait savoir au Secrétariat que si elle avait été présente lors du vote, elle se serait abstenue. | UN | )١( إثر ذلك، أحاط وفد كازاخستان اﻷمانة العامة علما بأنه لو كان حاضرا أثناء التصويت لامتنع عن التصويت. |
Mme Tchitanava (Géorgie) dit que sa délégation se serait abstenue si elle avait été présente lors du vote. | UN | 55 - السيدة تشيتانافا (جورجيا): قالت إن وفد بلدها لو كان حاضرا أثناء التصويت لامتنع عن التصويت. |
M. Konfourou (Mali) indique que sa délégation n'était pas présente lors du vote sur le projet de résolution A/C.3/59/L.32, mais qu'elle aurait voté pour. | UN | 12 - السيد كونفورو (مالي): قال إن وفده لم يكن حاضرا أثناء التصويت على مشروع القرار A/C.3/59/L.32، ولو كان حاضرا لصوت مؤيدا. |
Les voix se sont réparties comme suit La délégation de la Zambie a indiqué par la suite que si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté en faveur du projet de résolution. | UN | وكانت نتيجة التصويت كما يلي)١٨(: )١٨( أفاد وفد زامبيا فيما بعد أنه لو كان حاضرا أثناء التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار. |
Les voix se sont réparties comme suit Par la suite, la délégation jamaïcaine a informé le Secrétariat que si elle avait été présente lors du vote, elle aurait voté pour le projet de résolution. | UN | )٣( في وقت لاحق، أبلغ وفد جامايكا اﻷمانة العامة بأنه لو كان حاضرا وقت التصويت لكان قد صوت لصالح مشروع القرار. |
. Il a été procédé au vote enregistré et les voix se sont réparties comme suit La délégation du Bangladesh a fait savoir par la suite qu'elle aurait voté pour le projet de résolution si elle avait été présente lors du vote. | UN | )٢( أدلى ممثلا جمهورية إيران اﻹسلامية واليابان ببيانين تعليلا للتصويت. )٣( أشار وفد بنغلاديش في وقت لاحق إلى أنه لو كان حاضرا خلال التصويت لكان صوت مؤيدا مشروع القرار. |