"présente proposition" - Translation from French to Arabic

    • هذا الاقتراح
        
    • هذا المقترح
        
    • المقترح الحالي
        
    • بهذا المقترح
        
    • الاقتراح الحالي
        
    Pour ce motif, la présente proposition utilise cette forme verbale à la place de celle qui figure dans le document faisant l’objet des observations. UN ولهذا السبب، سيستخدم هذا الاقتراح هذا التعريف اللفظي بدلا من التعريف المستخدم في الوثيقة موضع هذه الملاحظات.
    Aussi la présente proposition vise-t-elle à définir, à titre prioritaire, une nouvelle typologie des bureaux de pays. UN ولذلك فإن هذا الاقتراح يتعلق بتنفيذ التصنيف الجديد للمكاتب القطرية باعتباره أولوية مركزية.
    La présente proposition est recommandée à l'intention de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. UN أقدم هذا الاقتراح الى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    La présente proposition concernant l'affectation de ressources du budget ordinaire de 2011 revêt la forme d'une révision budgétaire de milieu d'exercice. UN وقد أعد هذا المقترح لاستخدام موارد الميزانية العادية لعام 2011 كتنقيح للميزانية في منتصف فترة السنتين.
    Le Comité préparatoire propose d'inclure la présente proposition dans son rapport sur les travaux de sa première session. UN وتقترح اللجنة التحضيرية إدراج هذا المقترح في تقرير اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    La présente proposition pourra être complétée par chacun des auteurs. UN يمكن إضافة مقترحات أخرى إلى هذا المقترح يقدمها على حدة كل من مقدمي هذا المقترح.
    Le Directeur exécutif est cependant convaincu que la présente proposition apporte la solution qui convient le mieux aux problèmes auxquels l'organisation fait actuellement face. UN بيد أن المدير التنفيذي مقتنع أن المقترح الحالي هو أفضل حل للقضايا التي تواجه المنظمة حالياً.
    Le secrétariat a donc préparé la présente proposition en collaboration avec les membres du Partenariat. UN ووفقا لذلك، أعدت الأمانة هذا الاقتراح بالتعاون مع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    La présente proposition vise également à éviter que les activités des deux groupes ne fassent double emploi et à les rationaliser. UN ويهدف هذا الاقتراح أيضا إلى تفادي الازدواجية وتبسيط عمل الوحدتين.
    La présente proposition vise également à éviter que les activités des deux groupes ne fassent double emploi et à les rationaliser. UN ويهدف هذا الاقتراح أيضا إلى تفادي الازدواجية وتبسيط عمل الوحدتين.
    Certaines de ces organisations ont adressé au secrétariat intérimaire des propositions séparées concernant l'exécution d'activités ayant un rapport avec celles sur lesquelles porte la présente proposition. UN وقدم البعض من هذه المنظمات مقترحات منفصلة إلى اﻷمانة الدائمة للقيام بأنشطة ذات صلة باﻷنشطة التي يغطيها هذا الاقتراح.
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur les programmes de formation dans chaque discipline à l'annexe de la présente proposition. UN وترد تفاصيل برامج التدريب لكل تخصص في مرفق هذا الاقتراح.
    Ce ne serait toutefois pas le cas aux termes de la présente proposition. UN إلا أن الحال لن يكون كذلك بموجب هذا الاقتراح.
    Ce ne serait toutefois pas le cas aux termes de la présente proposition. UN إلا أن الحال لن يكون كذلك بموجب هذا الاقتراح.
    La présente proposition concerne l'octaBDE que l'on trouve dans le commerce. UN يختص هذا المقترح بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Nous espérons que vous examinerez sérieusement la présente proposition et que vous nous répondrez dès que vous le pourrez. UN ونأمل أن تنظروا بجدية في هذا المقترح وتخطرونا بردّكم في أقرب فرصة تناسبكم.
    Nous espérons que vous examinerez sérieusement la présente proposition et que vous nous répondrez dès que vous le pourrez. UN 6 - ونأمل أن تنظروا بجدية في هذا المقترح وتخطرونا بردّكم في أقرب فرصة تناسبكم.
    Il est entendu que la présente proposition peut encore être modifiée ou améliorée; ce qui tient à coeur à la Sierra Leone et aux autres délégations qui appuient son initiative, c'est que la création d'un tel mécanisme serve l'ONU et l'humanité tout entière. " UN وفي حين أن تفاصيل هذا المقترح يمكن أن تتغير أو أن تتحسن، فإن أهم اعتبار لدى سيراليون وغيرها من مؤيدي هذا المقترح هو أن يكون إنشاء هذه الدائرة مفيدا لﻷمم المتحدة ولﻹنسانية جمعاء.
    2. Le but de la présente proposition est de réaliser le consensus sur les Principes et directives et d'en faciliter l'adoption par la Commission. UN 2- والقصد من وراء هذا المقترح تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ والخطوط التوجيهية وتيسير اعتمادها من جانب اللجنة.
    7. La présente proposition n'affecterait pas le reste du texte des Principes et directives daté du 23 octobre 2003. UN 7- ولن يؤثر هذا المقترح على بقية نص المبادئ والخطوط التوجيهية الذي صدر بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Cette somme a été conservée par l'Autorité dans un compte séquestre en attendant l'élaboration de la présente proposition. UN وقد وضعت السلطة ذلك المبلغ في حساب ضمان نظرا لأن الدفع متوقف على تحديد تفاصيل المقترح الحالي.
    Toutefois, nous joignons à la présente proposition les changements proposés au texte du Protocole de Montréal aux fins d'examen par les Parties. UN غير أننا أرفقنا بهذا المقترح التغييرات المقترح إدخالها على نص بروتوكول مونتريال لكي تنظر فيها الأطراف.
    La présente proposition vise à régulariser ces emplois de temporaire mis à la disposition du Tribunal; UN ويتمثل الغرض من الاقتراح الحالي في تنظيم القدرة المؤقتة المتاحة حاليا لمحكمة المنازعات، على النحو الوارد أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more