"présente session de la commission" - Translation from French to Arabic

    • هذه الدورة لهيئة
        
    • هذه الدورة للجنة
        
    • دورة هيئة
        
    • هذه الدورة للهيئة
        
    • لهذه الدورة لهيئة
        
    • دورة الهيئة هذه
        
    • الدورة الحالية لهيئة
        
    À mon avis, la présente session de la Commission du désarmement a été en général fructueuse. UN وأرى أن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح ناجحة بوجه عام.
    Dans le même temps, les États membres de l'Union européenne déplorent que l'on ne soit parvenu à aucun résultat concret pendant la présente session de la Commission du désarmement. UN وفي الوقت ذاته، تأسف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لأنه لم تحرز نتائج ملموسة في هذه الدورة لهيئة نـزع السلاح.
    La présente session de la Commission du désarmement débattra également des éléments d'un projet de déclaration faisant des années 2010 la quatrième décennie du désarmement. UN وستناقش هذه الدورة لهيئة نزع السلاح أيضا عناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح.
    L'Indonésie attend de pouvoir contribuer concrètement aux délibérations de la présente session de la Commission. UN تتطلع إندونيسيا إلى المساهمة بصورة بناءة في مداولاتنا خلال هذه الدورة للجنة.
    Enfin, je voudrais, au nom de la délégation bélarussienne, exprimer l'espoir que la présente session de la Commission du désarmement sera couronnée de succès. UN وختاما، اسمحوا لي أن أعرب، بالنيابة عن جمهورية بيلاروس، عن أملنا في أن تكون دورة هيئة نزع السلاح هذه ناجحة وفعالة.
    Je remercie enfin tous ceux qui ont apporté leur concours, d'une façon ou d'une autre, lors des réunions de la présente session de la Commission. UN وأخيرا أود أن أشكر جميع اﻵخرين الذين قدموا الدعم بطريقة أو بأخرى خلال هذه الدورة للهيئة.
    Nous sommes parvenus au terme du débat général au cours duquel les délégations ont exprimé sans ambiguïté leurs préoccupations mais aussi leurs attentes, et leurs priorités pour la présente session de la Commission du désarmement et pour le cycle triennal en cours. UN وصلنا الآن إلى نهاية التبادل العام للآراء الذي أعربت الوفود أثناءه بصورة لا لبس فيها عن شواغلها وتوقعاتها وأولوياتها لهذه الدورة لهيئة نزع السلاح ولدورة الثلاث سنوات الحالية.
    Nous sommes persuadés que votre expérience diplomatique contribuera à ce que la présente session de la Commission soit fructueuse et couronnée de succès. UN ونحن مقتنعون بأن خبرتكم الدبلوماسية ستساعد على جعل دورة الهيئة هذه مثمرة وناجحة.
    À quoi répond aujourd'hui la nécessité du désarmement? La présente session de la Commission du désarmement se déroule au lendemain de la crise économique et financière mondiale. UN لماذا نحتاج إلى نزع السلاح الآن؟ تأتي هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Ma délégation remercie également tous ceux qui se sont activement employés à ce que la présente session de la Commission du désarmement soit couronnée de succès. UN أتوجه أيضا بالشكر إلى كل أولئك الذين عملوا بكد لإنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Dans de telles circonstances, le rôle de la présente session de la Commission du désarmement acquiert une importance accrue. UN وفي ظل هذه الظروف تتزايد أهمية دور هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Le Sommet a mis de nouveau l'accent sur lesdits efforts, et je considère la présente session de la Commission du désarmement comme faisant partie intégrante de ces efforts. UN وأولى مؤتمر القمة تركيزا متجددا لتلك الجهود، واعتبر هذه الدورة لهيئة نزع السلاح جزءا لا يتجزأ من تلك الجهود.
    Après une longue impasse, nous tenons enfin la présente session de la Commission du désarmement. UN فبعد فترة طويلة من الجمود، وصلنا إلى مرحلة عقد هذه الدورة لهيئة لنزع السلاح.
    La présente session de la Commission du désarmement se déroule à un moment particulièrement bien choisi pour dresser le bilan de nos réalisations et de nos défis et concevoir des plans pour l'avenir. UN وتنعقد هذه الدورة لهيئة نزع السلاح في وقت مناسب بصورة خاصة لتقييم إنجازاتنا وما يواجهنا من تحديات، ولوضع خطط للمستقبل.
    Enfin, Monsieur le Président, ma délégation voudrait vous remercier ainsi que tous les membres du Bureau des efforts que vous avez faits pendant la présente session de la Commission du désarmement. UN وختاما، يود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، وجميــع أعضــاء هيئة المكتب على جهودكم خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Pour terminer, nous souhaitons à tous les représentants des travaux productifs et formons l'espoir que la présente session de la Commission du désarmement sera fructueuse. UN وفي الختام، نحن نتمنى لجميع الممثلين النجاح والعمل المثمر، ونعرب عن أملنا بأن تكلل بالنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Compte tenu des changements en cours, la présente session de la Commission du désarmement est particulièrement opportune et importante. UN وفي ضوء هذه التغيرات المستمرة، فإن هذه الدورة لهيئة نزع السلاح هامة وتنعقد في الوقت المناسب تماما.
    L'Union européenne juge encourageante la déclaration faite par le Secrétaire général en ouverture de la présente session de la Commission de la condition de la femme. UN وقد كان البيان الذي أدلى به الأمين العام عند افتتاح هذه الدورة للجنة وضع المرأة مبعث تشجيع للاتحاد الأوروبي.
    Nous entendons coopérer à cet objectif avec d'autres délégations à la présente session de la Commission. UN ونتطلع إلى التعاون تحقيقا لهذه الغاية مع الوفود الأخرى خلال هذه الدورة للجنة.
    La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte de faits encourageants. UN تنعقد دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام إزاء خلفية بعض التطورات المشجعة.
    J'espère que les délibérations à la présente session de la Commission auront également des conséquences concrètes sur la réalisation des objectifs de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وآمل أن يكون لمداولات هذه الدورة للهيئة أيضا أثر عملي على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    M. Prasad (Inde) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je souhaite vous féliciter, Monsieur le Président, du travail que vous réalisez à la présidence de la présente session de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن وفدي، أهنئكم، سيدي، على العمل الذي قمتم به بصفتكم رئيسا لهذه الدورة لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    À la présente session de la Commission, la délégation mexicaine va contribuer activement aux discussions afin que soient reprises dans le document du Président les recommandations facilitant la définition des moyens de parvenir au désarmement nucléaire. UN وسوف يقدم الوفد المكسيكي أيضا في دورة الهيئة هذه إسهاما نشطا في المناقشات الموجهة نحو إظهار التوصيات التي تيسر تحديد سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي في وثيقة رئيسة الهيئة.
    Nous sommes certains que, grâce à votre expérience et à vos talents de diplomate, les délibérations de la présente session de la Commission du désarmement aboutiront à des résultats tangibles. UN نحن مقتنعون بأنه بفضل خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية سيسفر عمل الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح عن نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more