"présente session de la première commission" - Translation from French to Arabic

    • هذه الدورة للجنة الأولى
        
    • دورة اللجنة الأولى لهذا
        
    • دورة اللجنة الأولى هذا
        
    • دورة اللجنة الأولى هذه
        
    • لهذه الدورة للجنة
        
    • دورة اللجنة الأولى الحالية
        
    • الدورة الحالية للجنة الأولى
        
    Les deux auteurs ont mené des consultations approfondies aussi bien au niveau multilatéral que bilatéral durant la présente session de la Première Commission. UN أجرى معدا مشروع القرار عملية مشاورات مكثفة على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيد الثنائي خلال هذه الدورة للجنة الأولى.
    À la présente session de la Première Commission, beaucoup de choses ont été dites sur les armes nucléaires et sur ce qu'il est nécessaire d'accomplir à cet égard. UN وقد قيل الكثير عن الأسلحة النووية في هذه الدورة للجنة الأولى وعن المطلوب في هذا الصدد.
    La présente session de la Première Commission se tient au moment où la communauté internationale est saisie de la question de la gouvernance mondiale. UN تنعقد هذه الدورة للجنة الأولى في وقت حيث ينشغل المجتمع الدولي بمسألة الحوكمة العالمية.
    Nous espérons que la présente session de la Première Commission parviendra aux résultats escomptés. UN ونأمل أن تحقق دورة اللجنة الأولى لهذا العام النتائج المنشودة.
    La présente session de la Première Commission se déroule dans un contexte marqué par l'urgence. UN تعقد دورة اللجنة الأولى هذا العام إزاء خلفية تتصف ببعض الإلحاح.
    L'Union européenne espère que la présente session de la Première Commission contribuera à cet objectif conformément à la mission de l'Organisation, à savoir : la consolidation de la paix et de la sécurité par le biais d'une coopération internationale. UN والاتحاد الأوروبي واثق من أن دورة اللجنة الأولى هذه ستسهم في تحقيق هذا الهدف بما يتفق ومهمـة المنظمة، وهي توطيد السلام والأمن من خلال التعاون الدولي.
    Ma délégation espère que la présente session de la Première Commission sera marquée par des négociations libres, ouvertes et équilibrées. UN ويأمل وفدي أن تتسم هذه الدورة للجنة الأولى بمفاوضات حرة وصريحة ومنصفة.
    Nous prévoyons de nous réunir à nouveau au cours de la présente session de la Première Commission de l'Assemblée générale. UN ونخطط للقاء مرة أخرى خلال هذه الدورة للجنة الأولى للجمعية العامة.
    Certains d'entre eux sont devenus des représentants de haut rang de leurs pays respectifs, notamment ceux qui participent à la présente session de la Première Commission. UN وقد أصبح البعض منهم ممثلين رفيعي المستوى لبلادهم ومنهم بعض الحاضرين بيننا أثناء هذه الدورة للجنة الأولى.
    La présente session de la Première Commission se tient au tournant du siècle et à l'aube d'un nouveau millénaire. UN وتنعقد هذه الدورة للجنة الأولى مع إطلالة القرن الجديد وفجر ألفية جديدة.
    Alors que nous sommes réunis dans le prolongement de la Conférence d'examen de 2006, la présente session de la Première Commission va sans nul doute se pencher à nouveau sur l'issue de cette Conférence. UN وإذ نجتمع في أعقاب المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، فمما لا شك فيه أن هذه الدورة للجنة الأولى ستركز على نتائج المؤتمر.
    On observe avec satisfaction qu'un grand nombre d'anciens élèves du programme de bourses d'études sont représentants de leurs gouvernements à la présente session de la Première Commission. UN ومما يشرح الصدر أن نرى عددا من خريجي برنامج الزمالات يمثلون حكوماتهم في هذه الدورة للجنة الأولى.
    La présente session de la Première Commission offre de nouvelles possibilités. UN توفر هذه الدورة للجنة الأولى فرصا جديدة.
    Entre-temps, nous comptons bien coopérer avec les autres délégations afin que la présente session de la Première Commission se traduise par des résultats tangibles. UN وفي غضون ذلك، نتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى بغية جعل هذه الدورة للجنة الأولى مثمرة حقا.
    Nous continuerons d'œuvrer à cette fin de manière constructive, notamment à la présente session de la Première Commission. UN وسنواصل العمل بشكل بناء نحو تحقيق تلك الغاية، بما في ذلك العمل في هذه الدورة للجنة الأولى.
    La présente session de la Première Commission se tient au moment même où le Secrétaire général met l'accent sur la revitalisation de l'ordre du jour du désarmement international. UN وتأتي دورة اللجنة الأولى لهذا العام في وقت يؤكد فيه الأمين العام على تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    Cela nous donne de l'espoir, ce dont nous avons grand besoin pour la présente session de la Première Commission et pour l'avenir de l'ordre du jour du désarmement. UN وذلك يمنحنا الأمل الذي نحتاجه بشدة خلال دورة اللجنة الأولى لهذا العام ولمستقبل جدول أعمال نزع السلاح.
    Ma délégation ne verrait aucun inconvénient à ce que le débat général se tienne sur une semaine seulement, comme cela a été le cas à la présente session de la Première Commission. UN إن وفدي لا يعارض قصر المناقشة العامة على أسبوع واحد، كما فعلنا في دورة اللجنة الأولى هذا العام.
    De concert avec l'Australie et le Mexique, la Nouvelle-Zélande est heureuse de présenter, comme chaque année, à la présente session de la Première Commission, un projet de résolution relatif au TICE. UN وإلى جانب أستراليا والمكسيك، تعرب نيوزيلندا عن سرورها لتقديم مشروع القرار السنوي بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في دورة اللجنة الأولى هذا العام.
    Les résultats de la présente session de la Première Commission seront évalués non seulement à l'aune du nombre de résolutions adoptées, mais aussi de notre aptitude à faire progresser le mécanisme de désarmement vers un réengagement et des discussions et négociations productives. UN ولن تقاس نتائج دورة اللجنة الأولى هذه بعدد القرارات التي سنعتمدها فحسب، ولكنها ستقاس أيضاً بنجاحنا في إعادة آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف إلى المشاركة والمناقشات والمفاوضات البناءة.
    Au cours de la présente session de la Première Commission, nous devons tirer profit des contributions faites dans ce cadre par les États Membres, par les organisations non gouvernementales et, surtout, par M. Mohamed ElBaradei, lauréat du prix Nobel de la paix, qui nous a honoré de sa présence à Tlatelolco. UN وخلال دورة اللجنة الأولى هذه يجب أن نبني على الإسهامات التي قدمتها في ذلك الإطار الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بل والسيد محمد البرادعي، الحائز لجائزة نوبل للسلام الآن، الذي شرّفنا بحضوره في تلاتيلوكو.
    Notre délégation est prête à coopérer avec vous et les États Membres au succès de la présente session de la Première Commission. UN ويظل وفدنا على استعداد للعمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق نتائج إيجابية وناجحة لهذه الدورة للجنة الأولى.
    Pour terminer, j'aimerais réaffirmer la détermination de la délégation cubaine d'œuvrer par tous les moyens à la réalisation de résultats concrets dans ce domaine à la présente session de la Première Commission. UN وأود أن أختتم بالتأكيد مجددا على أن الوفد الكوبي سوف يبذل قصارى جهده للتوصل إلى نتائج عملية هامة في دورة اللجنة الأولى الحالية.
    Ces consultations officieuses se sont poursuivies durant la présente session de la Première Commission. UN واستمرت تلك المشاورات غير الرسمية خلال الدورة الحالية للجنة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more