"présente session extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • هذه الدورة الاستثنائية
        
    • الدورة الاستثنائية الحالية
        
    • لهذه الدورة الاستثنائية
        
    • بهذه الدورة الاستثنائية
        
    Que ce soit là notre engagement tandis que sommes réunis à Genève à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وليكن ذلك التزامنا ونحن نجتمع مع بزوغ فجر ألفية جديدة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في جنيف.
    Comme il l'indique, la présente session extraordinaire consacrée aux enfants doit être le moment où sera fait ce pas important. UN وكما يقول فإن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال ينبغي أن تكون المناسبة التي تتخذ عندها هذه الخطوة الهامة.
    Les pauvres et ceux qui vivent avec le sida dans le monde entier ont les yeux fixés sur la présente session extraordinaire de l'ONU. UN فالفقراء والمصابون بالإيدز في أرجاء العالم كافة يتطلعون إليــــنا اليوم في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    J'espère sincèrement que la présente session extraordinaire restera dans les annales comme une étape importante pour l'avenir de l'humanité. UN وأرجو مخلصاً أن تدخل هذه الدورة الاستثنائية التاريخ بوصفها علامة مرحلية كبرى بالنسبة لمستقبل البشرية.
    Le Gouvernement coréen fera tout pour s'acquitter scrupuleusement de tous les engagements émanant de la présente session extraordinaire. UN وستبذل الحكومة الكورية كل جهد بإخلاص للوفاء بجميع التعهدات التي تقطعها خلال الدورة الاستثنائية الحالية.
    La présente session extraordinaire consacrée aux enfants est tout à fait opportune et d'une importance stratégique. UN إن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل جاءت في أوانها تماما، وهي هامة من الناحية الاستراتيجية.
    Ayant évoqué brièvement la situation des enfants aux Tonga, je crois fermement que les résultats de la présente session extraordinaire feront progresser considérablement la contribution des enfants au développement national. UN وأنا على قناعة بعد عرض موجز لوضع الأطفال في تونغا بأن نتائج هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل ستعزز بقوة إسهام الأطفال في التنمية الوطنية.
    La Belgique est convaincue que la présente session extraordinaire marquera une étape historique dans la réalisation des droits de l'enfant. UN إن بلجيكا مقتنعة بأن هذه الدورة الاستثنائية ستكون نقطة تحول تاريخية في إعمال حقوق الطفل.
    L'importance exceptionnelle donnée à la présente session extraordinaire met bien en évidence la gravité du problème dont nous sommes saisis : rendre le monde digne des enfants. UN إن بروز هذه الدورة الاستثنائية بصورة غير عادية يعكس خطورة المشكلة المطروحة أمامنا: جعل العالم صالحا للأطفال.
    Par ailleurs, je voudrais faire une remarque ayant trait à la procédure, relative à la convocation de la présente session extraordinaire d'urgence. UN وثمة مسألة جانبية هي أنني أقدم مذكرة إجرائية بشأن عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئـــة.
    La présente session extraordinaire est des plus opportunes, effectivement, étant donné la grave situation sur le terrain. UN وتأتي هذه الدورة الاستثنائية في وقتها تماما، في ضوء الحالة الخطيرة الجارية على الأرض.
    Le mérite de la présente session extraordinaire est de ne pas cacher cette réalité mais d'en tirer toutes les conséquences pour l'avenir. UN وقيمة هذه الدورة الاستثنائية تكمن في حقيقة أنها تكشف هذا الواقع وتتيح لنا أن نستخلص الدروس اللازمة من أجل المستقبل.
    Nous sommes très conscients de l'importance que revêt la présente session extraordinaire. UN إننا نتفهم ونقدر تقديرا كبيرا أهمية هذه الدورة الاستثنائية.
    Mais la question que nous devons nous poser est la suivante : La présente session extraordinaire d'urgence ou ce projet de résolution contribuent-ils à cet objectif? La réponse, de toute évidence, est négative. UN إلا أن السؤال الذي ينبغي أن نطرحه على أنفسنا هو: هل تسهم هذه الدورة الاستثنائية الطارئة أو مشروع القرار هذا في تحقيق هذا الهدف؟ اﻹجابة بوضوح هي، لا.
    Nous croyons à la grande importance des résolutions de l'Organisation des Nations Unies et en particulier de celles adoptées par la présente session extraordinaire d'urgence. UN إننا نؤمن بالأهمية الكبيرة لقرارات الأمم المتحدة، وبشكل خاص، لقرارات هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Nous ne souhaitons pas répéter ce qui a déjà été dit, à la présente session extraordinaire. UN ولا نريد أن نكرر ما سبق أن قيل في هذه الدورة الاستثنائية.
    La Chine espère que des propositions concrètes seront avancées à la présente session extraordinaire afin de régler ce problème. UN وتأمل الصين أن تقدم مقترحات عمليــة المنحى لحل هذه المشكلة، في هذه الدورة الاستثنائية.
    Le processus menant à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale a facilité un dialogue axé sur de grandes questions non encore réglées. UN وسهلت العملية المؤدية إلى هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة إقامة حوار يدور حول أهم الشواغل التي لم يبت فيها.
    Je voudrais assurer l'Assemblée de la détermination de mon gouvernement de mettre en oeuvre les résolutions et le plan d'action qui doivent être adoptés pendant la présente session extraordinaire. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومتي ملتزمة بتنفيذ القرارات وخطة العمل التي سيتفق عليها في هذه الدورة الاستثنائية.
    Nous soutenons les efforts qui sont déployés à la présente session extraordinaire pour définir des objectifs de développement de l'enfant qui soient réalisables, et pour prendre les mesures correspondantes. UN ونحن نؤيد الدورة الاستثنائية الحالية في جهدها الرامي إلى وضع أهداف عملية لتنمية الطفل واتخاذ تدابير متوافقة معها.
    Le Royaume du Swaziland promet son soutien au projet de déclaration envisagé par la présente session extraordinaire. UN تعلن مملكة سوازيلند تأييدها لمشروع القرار المقترح لهذه الدورة الاستثنائية.
    Nous accueillons donc avec grande satisfaction la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ولذا فإننا نرحب بهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more