"présenter à la réunion" - Translation from French to Arabic

    • يقدم إلى اجتماع
        
    • أن يقدم إلى الاجتماع
        
    • أن يبلّغوا الاجتماع
        
    • إبلاغ الاجتماع
        
    • تقدم إلى اجتماع
        
    • ستعرض في اجتماع
        
    • توصيات لتقديمه الى اجتماع
        
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à la Réunion des États parties les notices biographiques des candidats proposés par les États parties à l'élection de 21 membres de la Commission des limites du plateau continental. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف بيانات السير الشخصية لمرشحي الدول اﻷطراف لانتخاب ٢١ عضوا في لجنة حدود الجرف القاري.
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à la Réunion des États Parties les notices biographiques des candidats proposés par les États Parties à l'élection de 21 membres de la Commission des limites du plateau continental. UN يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى اجتماع الدول الأطراف بيانات السير الشخصية لمرشحي الدول الأطراف لانتخاب 21 عضوا في لجنة حدود الجرف القاري.
    Il était donc demandé à la Partie dans la décision de présenter à la Réunion du Comité l'explication de cette surconsommation ainsi qu'un plan d'action comportant des repères et des délais propre à assurer son retour à une situation de respect de ses obligations. UN ولذلك فإن المقرر طلب إلى الطرف أن يقدم إلى اجتماع اللجنة هذا توضيحاً لتجاوزه للاستهلاك مع خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها إلى الامتثال.
    Elle a prié le Secrétaire général de présenter à la Réunion de haut niveau un rapport d'ensemble sur le thème de la réunion. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الاجتماع الرفيع المستوى تقريرا شاملا بشأن موضوع الاجتماع.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leurs gouvernements en faveur de la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines tels que les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN المشاركون مدعوون إلى أن يبلّغوا الاجتماع بما تبذله حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leur gouvernement afin de renforcer la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines comme les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN على مكافحة الاتجار بالمخدرات المشاركون مدعوّون إلى إبلاغ الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات والتحقيقات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Le Commissaire aux comptes peut présenter à la Réunion des États Parties, au Tribunal ou au Greffier toutes observations relatives aux constatations qu'il a faites à l'occasion de la vérification ainsi que tous commentaires relatifs au rapport financier du Greffier qu'il juge appropriés. UN 7 - للجهة القائمة بالمراجعة أن تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف أو إلى المحكمة أو المسجل ملاحظاتها على النتائج التي تخلص إليها من مراجعة الحسابات، وتعليقاتها على التقرير المالي للمسجل، حسبما تراه مناسبا.
    Il a en outre demandé au secrétariat de fournir aux Parties, avant sa trente-quatrième session, des informations sur les thèmes à présenter à la Réunion qui se tiendrait dans le cadre du dialogue sur la recherche et lors de l'atelier mentionné ci-dessus à l'alinéa a du paragraphe 49. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضا إلى الأمانة أن توافي الأطراف بمعلومات قبل الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية بشأن المواضيع التي ستعرض في اجتماع الحوار البحثي وفي حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 49 (أ) أعلاه.
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à la Réunion des États Parties les notices biographiques des candidats proposés par les États Parties à l'élection de 21 membres de la Commission des limites du plateau continental . UN يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى اجتماع الدول الأطراف بيانات السير الشخصية لمرشحي الدول الأطراف لانتخاب 21 عضوا في لجنة حدود الجرف القاري.
    Le Commissaire aux comptes peut présenter à la Réunion des États Parties, au Tribunal, ou au Greffier toutes observations relatives aux constatations qu'il a faites à l'occasion de la vérification ainsi que tous commentaires relatifs au rapport financier du Greffier qu'il juge appropriés. UN ٧ - لمراجع الحسابات أن يقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف أو إلى المحكمة أو المسجل ملاحظاته على النتائج التي يخلص إليها من مراجعة الحسابات، وتعليقاته على التقرير المالي للمسجل، حسبما يراه مناسبا.
    7. Le Commissaire aux comptes peut présenter à la Réunion des États Parties, au Tribunal ou au Greffier toutes observations relatives aux constatations qu'il a faites à l'occasion de la vérification ainsi que tous commentaires relatifs au rapport financier du Greffier qu'il juge appropriés. UN ٧ - لمراجع الحسابات أن يقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف أو إلى المحكمة أو المسجل جميع ملاحظاته على النتائج التي يخلص إليها من مراجعة الحسابات، وتعليقاته على التقرير المالي للمسجل، حسبما يراه مناسبا.
    Le Commissaire aux comptes peut présenter à la Réunion des États Parties, au Tribunal ou au Greffier toutes observations relatives aux constatations qu'il a faites à l'occasion de la vérification ainsi que tous commentaires relatifs au rapport financier du Greffier qu'il juge appropriés. UN 7 - لمراجع الحسابات أن يقدم إلى اجتماع الدول الأطراف أو إلى المحكمة أو المسجل ملاحظاته على النتائج التي يخلص إليها من مراجعة الحسابات، وتعليقاته على التقرير المالي للمسجل، حسبما يراه مناسبا.
    Le Commissaire aux comptes peut présenter à la Réunion des États Parties, au Tribunal ou au Greffier toutes observations relatives aux constatations qu'il a faites à l'occasion de la vérification ainsi que tous commentaires relatifs au rapport financier du Greffier qu'il juge appropriés. UN 7 - لمراجع الحسابات أن يقدم إلى اجتماع الدول الأطراف أو إلى المحكمة أو المسجل ملاحظاته على النتائج التي يخلص إليها من مراجعة الحسابات، وتعليقاته على التقرير المالي للمسجل، حسبما يراه مناسبا.
    Elle déciderait aussi des modalités, de la forme et de l'organisation de cette réunion ainsi que de la participation à ses travaux et prierait également le Secrétaire général de présenter à la Réunion un rapport d'ensemble assorti de recommandations sur ce thème. UN وستحدد أيضا طرائق وشكل وتنظيم المشاركة في الاجتماع وستطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الاجتماع تقريرا شاملا مع توصيات بشأن الموضوع نفسه.
    Aux termes du paragraphe 14 du projet de résolution, l'Assemblée prierait le Secrétaire général de présenter à la Réunion un rapport d'ensemble sur ce thème, assorti de recommandations (A/C.5/62/20, par. 1 et 2). UN وبموجب أحكام الفقرة 14 من منطوق مشروع القرار، ستطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الاجتماع تقريرا شاملا، يتضمن توصيات، بشأن هذا الموضوع (A/C.5/62/20، الفقرتان 1 و 2).
    Aux termes du paragraphe 14 du projet de résolution, l'Assemblée prierait le Secrétaire général de présenter à la Réunion un rapport d'ensemble sur ce thème, assorti de recommandations (A/C.5/62/20, par. 1 et 2). UN وبموجب أحكام الفقرة 14 من مشروع القرار، ستطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الاجتماع تقريرا شاملا، يتضمن توصيات، بشأن هذا الموضوع (A/C.5/62/20، الفقرتان 1 و 2).
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leurs gouvernements en faveur de la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines tels que les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN في المخدرات المشاركون مدعوون إلى أن يبلّغوا الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار في المخدرات.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leur gouvernement en faveur de la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines tels que les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN المشاركون مدعوون إلى أن يبلّغوا الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leurs gouvernements en faveur de la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines tels que les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN المشاركون مدعوون إلى أن يبلّغوا الاجتماع بما تبذله حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leur gouvernement afin de renforcer la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines tels que les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN المشاركون مدعوّون إلى إبلاغ الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، والتشارك في المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Le Commissaire aux comptes peut présenter à la Réunion des États Parties, au Tribunal ou au Greffier toutes observations relatives aux constatations qu'il a faites à l'occasion de la vérification ainsi que tous commentaires relatifs au rapport financier du Greffier qu'il juge appropriés. UN 7 - للجهة القائمة بالمراجعة أن تقدم إلى اجتماع الدول الأطراف أو إلى المحكمة أو المسجل ملاحظاتها على النتائج التي تخلص إليها من مراجعة الحسابات، وتعليقاتها على التقرير المالي للمسجل، حسبما تراه مناسبا.
    29. Par ailleurs, à sa trente-deuxième session, la SBSTA a demandé au secrétariat de fournir aux Parties, avant sa trente-quatrième session, des informations sur les thèmes à présenter à la Réunion qui se tiendrait dans le cadre du dialogue sur la recherche et lors de l'atelier mentionné ci-dessus au paragraphe 27. UN 29- وإضافة إلى ذلك، طلبت الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين إلى الأمانة أن توافي الأطراف، قبل الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة، بمعلومات عن المواضيع التي ستعرض في اجتماع الحوار البحثي وفي حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 27(أ) أعلاه().
    RAPPORT DE LA COMMISSION PRÉPARATOIRE ÉTABLI EN VERTU DU PARAGRAPHE 10 DE LA RÉSOLUTION I ET CONTENANT DES RECOMMANDATIONS À présenter à la Réunion DES ÉTATS PARTIES CONVOQUÉE CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 4 DE L'ANNEXE VI DE LA UN تقرير اللجنة التحضيرية المعد بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول والمتضمن توصيات لتقديمه الى اجتماع الدول اﻷطراف الذي يعقد وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس لقانون البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more