"présenter le rapport du" - Translation from French to Arabic

    • عرض تقرير
        
    • يعرض تقرير
        
    • أن يقدم تقرير
        
    • أعرض تقرير
        
    • ليعرض تقرير
        
    Nous accueillons favorablement la pratique consistant à présenter le rapport du Conseil des droits de l'homme directement à l'Assemblée générale. UN ونرحب بممارسة عرض تقرير مجلس حقوق الإنسان على الجمعية العامة مباشرة.
    Le Président a invité la Présidente du Conseil exécutif du MDP à présenter le rapport du Conseil. UN ودعا الرئيس رئيسة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى عرض تقرير المجلس.
    C'est d'ailleurs, comme vous vous en souviendrez peut-être, la procédure qui a été suivie pour présenter le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies il y a quelques années. UN وربما تذكرون أن هذا هو نفس الإجراء الذي اتُبع في عرض تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام قبل بضع سنوات.
    Je vais maintenant donner la parole au Président du Conseil de sécurité, S. E. Sir Mark Lyall Grant, qui va présenter le rapport du Conseil de sécurité. UN أعطي الكلمة الآن لرئيس مجلس الأمن، سعادة السير مارك ليال غرانت، كي يعرض تقرير مجلس الأمن.
    Je donne la parole au Président du Groupe de travail II, M. Santiago Mourão, du Brésil, qui va présenter le rapport du Groupe de travail. UN أعطي الكلمة للسيد سانتياغو موراو، ممثل البرازيل، رئيس الفريق العامــل الثانـي، لكي يعرض تقرير الفريق العامل ذاك.
    9. Prie le Secrétaire général de présenter le rapport du séminaire d'experts et les directives susmentionnées à la Sous-Commission à sa quarante-neuvième session; UN ٩- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقرير الحلقة الدراسية للخبراء والمبادئ التوجيهية المشار اليها الى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    J'ai l'honneur de présenter le rapport du Forum de la société civile, activité parallèle organisée par Maires pour la paix et le Réseau parlementaire pour le désarmement nucléaire. UN أتشرف بأن أعرض تقرير منتدى المجتمع المدني، المناسبة التي نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية.
    Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Sylvie Lucas, Présidente du Conseil économique et social, qui va présenter le rapport du Conseil. UN أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة سلفي لوكاس، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتتولى عرض تقرير المجلس.
    Je donne maintenant la parole au Président de ce Groupe de travail, M. Carlos Perez du Brésil, qui va présenter le rapport du Groupe de travail II. UN أعطي الكلمة الآن لرئيس الفريق العامل ذاك، السيد كارلوس بيريز، ممثل البرازيل، لتولي عرض تقرير الفريق العامل الثاني.
    J'invite maintenant le Rapporteur du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, Mme Lucille Mathurin Mair, de la Jamaïque, à présenter le rapport du Comité. UN وإني أرجو اﻵن مقررة اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة السيدة لوسيل ماثورين ماير ممثلة جامايكا، أن تتولى عرض تقرير اللجنة.
    62. À la 1re séance, le Président a invité le représentant du secrétariat du FEM à présenter le rapport du Fonds mondial. UN 62- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية إلى عرض تقرير المرفق.
    Le Rapporteur du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux vient de nous présenter le rapport du Comité sur son activité au cours de l'année, publié sous la cote A/54/23. UN وقد انتهى مقرر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة للتو من عرض تقرير اللجنة، المتضمن في الوثيقة A/54/23، عن أعمالها خلال السنة الحالية.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au Président du Conseil de sécurité, S. E. M. Martin Andjaba, qui va présenter le rapport du Conseil de sécurité. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لرئيس مجلس الأمن، السيد مارتن أنجابا، ليتولى عرض تقرير مجلس الأمن.
    Depuis 1993, date à laquelle cette pratique consistant à présenter le rapport du Conseil à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies a été établie, l'un des thèmes centraux orientant le débat au titre de ce point du présent ordre du jour a été de savoir comment renforcer la transparence dans les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وكما نعلم جمبعا، عندما بدأت هذه الممارسة المتمثلة في عرض تقرير مجلس اﻷمن على مجمل اﻷعضاء في عام ١٩٩٣، كان أحد اﻷفكار اﻷساسية التي تسترشد بها المناقشة الحالية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال هو كيف يمكن تعزيز الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Ayant créé le Conseil des droits de l'homme en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, nous apprécions la pratique actuelle consistant à présenter le rapport du Conseil directement à l'Assemblée générale, étant entendu que toutes ses recommandations sont soumises à l'examen et à la décision de la Troisième Commission de l'Assemblée générale. UN أما وقد أنشأنا مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة، نقدر الممارسة الحالية المتمثلة في عرض تقرير المجلس في الجمعية العامة مباشرة، على أساس فهم مؤداه أنه اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة تنظر في كل توصياته وتبت فيها.
    Je donne la parole au Président du Conseil économique et social, M. Munir Akram, qui va présenter le rapport du Conseil économique et social. UN أُعطي الكلمة لرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السيد منير أكرم، كي يعرض تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Je donne maintenant la parole au Président du Conseil économique et social, M. Dalius Čekuolis, qui va présenter le rapport du Conseil économique et social. UN أعطي الكلمة لرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السيد داليوس تشيكوليس، كي يعرض تقرير المجلس.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Richard Butler, Représentant permanent de l'Australie auprès de l'Organisation des Nations Unies et Président du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies qui va présenter le rapport du Comité préparatoire. UN أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد ريتشارد بتلر، الممثل الدائم لاستراليا لدى اﻷمم المتحدة ورئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لكي يعرض تقرير اللجنة التحضيرية.
    h) Demander au Directeur général du Mécanisme mondial de présenter le rapport du Mécanisme mondial à la Conférence des Parties. UN (ح) أن يطلب إلى المدير العام للآلية العالمية أن يقدم تقرير الآلية إلى مؤتمر الأطراف.
    J'ai l'honneur de présenter le rapport du Forum de la société civile, activité parallèle organisée par Maires pour la paix et le Réseau parlementaire pour le désarmement nucléaire. UN أتشرف بأن أعرض تقرير منتدى المجتمع المدني، المناسبة التي نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية.
    Je prie le représentant de l'Australie de présenter le rapport du Comité préparatoire. UN أعطي الكلمة لممثل استراليا ليعرض تقرير اللجنة التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more